English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ D ] / Dimension

Dimension traduction Espagnol

57 traduction parallèle
Не пропустите следующий эпизод :
En el próximo capitulo de Super Dimension Fortress Macross :
[30 минут-и твоя душа оставит своё тело ] [ воспарив в райские кущи...] 1 мая, 1982 :
"durante los proximos 30 minutos tu alma dejara tu cuerpo y entraras en esta dimension deconocida"
Превосходно... 7 июля, 1984 :
oh bueno... julio 7, 1984 : amor--te acuerdas? " estreno teatral de" Super dimension fortress MACROSS :
- "Dimension" ищут нового ударника? !
Dimensión está buscando un nuevo baterista?
А "Dimension" спросили с тебя за пятно, которое ты оставил после себя на стуле?
Te van a cobrar por la mancha de meo que dejaste en el asiento?
Слушай, "Dimension" - отстой.
Mirá, Dimension es una mierda.
- Каковы размеры участка?
¿ Cual es la dimension del área?
Помнишь парней из группы "Dimension"?
Te acordás de los tipos de la banda Dimension?
"спь | тав т € готь |" ро € нской войнь |, ј'иллес стал с "льнь | м" опь | тнь | м во " ном.
Debido a la experiencia de la Guerra de Troya, Aquiles se hizo un hombre sabio, Aprendio el sufrimento humano y la dimension del corazón.
Когда вытягиваешь кого-то из Ада, то обычно запоминаешь на всю жизнь.
cuando sacas a alguien de una dimension infernal, tiendes a recordar su cara.
- Даже непроницаемый куб адского огня в сверхохраняемом демоническом измерении не смог его удержать, так что эта камера будет просто маленькой забавой.
- un impenetrable cubo de fuego infernal en una dimension demoniaca no pudo hacer mucho, asi que imagino que unos barrotes normales no seran ningun problema.
Я не могу это сделать в здешнем измерении, мои руки просто пройдут сквозь них.
yo no puedo en esta dimension, mis brazos pasarian a traves de ellos.
Корди засосало в портал. Она в измерении Лорна.
Cordy esta en la dimension del Anfitrion.
Папа, меня похитили в другое измерение.
papa, yo fui raptada y llevada a una dimension alternativa.
Это единственное хорошее слово, которое я запомнила в адовом измерении Пайлия. - И что же оно означает?
es la unica palabra bonita que recuerdo del la dimension de Pylea que significa?
В прошлый раз, когда она вышла из дому ее засосало в портал и она пять лет была скотиной в демоническом измерении.
no es como la ultima vez que se fue, que fue atrapada por el portal y acabo viviendo como un animal perseguido, en una dimension alternativa demoniaca.
И мне нужен кто-то, кто может путешествовать по укрепленным демоническим измерениям.
y alguien que pudiera entrar y salir de una dimension demoniaca que es como una fortaleza.
Вообще-то они работают вместе, чтобы переносить тебя в другое измерение.
juntas te llevan a la otra dimension.
Я не думаю, что мы знаем, на что похоже это другое измерение, я имею в виду, кроме того, что оно укрепленное и демоническое.
tienes idea de como sera esta dimension? ademas de ser una fortaleza demoniaca.
Я уже там. [ * Отсылка к сериалу "Doctor Who" TARDIS = Time And Relative Dimension ( s ) ]
Ya estoy allí.
Как будто мы оказались в другом измерении, в каком-то месте вроде...
Es como si hubieramos cruzado a alguna dimension diferente... donde estuvieramos en alguna clase de...
Мы должны сидеть здесь с трещиной в адское измерение посередине холла...
vamos a quedarnos aqui sentados con la fisura de una dimension infernal en el vestibulo?
Окей. Итак, он выжил в невообразимом адском измерении.
Bueno sobrevivió a una dimension infernal.
Просто из-за того, что кто-то перепрыгнет через одно-два измерения – нет никакой гарантии, что это сработает. Ну, разве ты окончательно не запутался в подтексте?
Saltar de una dimension no garantiza que algo funcione no me estaras ocultando el verdadero significado de esto?
Это твоя нужда в нем провела тебя через измерение.
fue tu necesidad de el lo que te hizo cruzar la dimension
Поскольку тебя вырастил в адском измерении психопат... И раз уж так получилось, что я тоже немного имею представлениеоб этом, то мы просто это проедем.
como fuiste creado en una dimension infernal por un psicopata y como es un tema del que yo se algo, lo dejaremos pasar.
Но "демон" не всегда означает "зло" в этом измерении. Я имею в виду, посмотри на меня.
pero en esta dimension los demonios, no siempre son malos es decir, mirame a mi.
Конечно здесь нет Плоквида в этом измерении поэтому я заменил его вьющимся инжиром и незрелым крессом из сада.
No hay plock-weed en esta dimension por eso lo he hecho con higos y cesped.
- Я говорил, что пришел из трехмерного пространства! - А затем эти дыры заткнули снова!
- Te dije que venia del espacio del espacio de la tercera dimension!
- Яркость - это измерение?
- ¿ Es el brillo una dimension? La profundida es una dimension como la longitud, solo que una direccion diferente. - No!
Третье Измерение существует!
Realmente hay una tercera dimension
То, что я увидел... ну или чувствовал... было... ну что если измерений больше, чем вы говорите.
Lo que vi.. o senti... era que una dimension mejor que la tuya existia.
Если ваше измерение больше и лучше, чем мое, то должно быть и четвертое измерение, больше и лучше, чем Ваше.
Si tu dimension es mas grande y pura que la mia, entonces debe haber una cuarta dimension incluso mas grande y mas pura que la tuya.
Более пространственное пространство, больше-мерные измерения,
Un espacio mas espacioso, una dimension mas dimensionable.
Когда вы спросили меня в Плоском мире, что я вижу, когда смотрю на линию, в реальности, я вижу третье измерение.
Bien, me enseñaste que cuando veo una linea en Planilandia e inferior a un plano, en realidad veo una tercera dimension
По цепочке, в Объемном мире, когда я вижу плоскость, я вижу также и четвертое, неизвестное измерение.
Asi que lo que sigue en Espaciolandia es, que cuando veo un plano e inferior a un solido, Realmente veo una cuarta dimension no reconocida.
Так что за пределами Объемного мира должно быть четвертое измерение!
Asi que debe haber una cuarta dimension fuera de Espaciolandia!
Ни слова о Четырехмерности.
En la Cuarta Dimension.
- Четвертое измерение здесь.
- la cuarta dimension esta aqui.
Есть еще одно измерение.
Alli hay otra dimension.
Есть третье измерение...
Hay una tercera dimension...
Посмотрим, как у тебя получится посвятить Монарха Точкомира в знание трех измерений.
Veamos como lideras la Monarquia de Puntolandia en una dimension mayo.
Он один из этих проповедников Третьего Измерения!
El es uno de esos protestantes de la tercera dimension!
Оно есть, я обещаю вам, третье измерение есть.
Alli esta realmente, te lo prometo, alli hay realmente una tercera dimension
И кто из нас попал через черную дыру в другое измерение?
Así que cual de nosotros nos caímos a través del agujero de gusano ¿ en una dimension alternativa?
Ничто не говорит "Извини, мой двойник С параллельной Земли пытался убить тебя" так, как цветы.
No dice nada "lo siento mi gemelo malvado de una dimension paralela tratara de matarte" como unas flores.
"Эван"! Он мое имя произнес. Ощущение - будто я попал в альтернативную Вселенную.
"Evan" El de verdad dijo mi... ahora Me siento como en la dimension desconocida
I keep my heists in the third dimension.
Yo mantengo mis atracos en la tercera dimensión.
Там, где вы избавляете вашу сестру от боли?
¿ Esa dimension en las que le quitas el dolor a tu hermana?
Time And Relative Dimension In Space. ( Машина для перемещения в пространстве и времени )
Time And Relative Dimension In Space.
а женщина - мужским чертам своего,
Et les femmes doivent intégrer leur dimension masculine

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]