Erase traduction Espagnol
230 traduction parallèle
" Однажды, давным-давно... жила-была очаровательная маленькая принцесса по имени Белоснежка.
" Erase una vez, una linda princesita llamada Blanca Nieves. Su vanidosa y malvada madrastra, la Reina... temió que un día la belleza de Blanca Nieves superara la suya.
"Однажды -"
Erase una vez...
Однажды...
Erase una vez...
Однажды в горах
Erase una vez en las tierras altas
В один прекрасный день восточный ветер уступил место западному.
Erase que un día, el viento del este, se cambio de lugar con el oeste.
Однажды, давным-давно был на свете большой лес.
Erase una vez... en... en un gran bosque.
"Давным-давно жили-были очень голодные люди." Что это?
"Erase una vez unas personas muy hambrientas". ¿ Qué es esto?
Жил да был, в диких, предиких джунглях, маленький паровозик, который всё мог.
Erase una vez. muy, muy dentro de la jungla. habia una pequeña locomotora que podia.
Однажды... жили на Земле люди и роботы... и была Великая Мировая Война.
Erase una vez... había seres humanos, robots... y la Gran Guerra Mundial.
Однажды одна английская журналистка приехала в Нью-Йорк.
Erase una vez una periodista inglesa que vino a Nueva York
Когда-то, была девочка, которая жила в полном одиночестве в ужасной пещере Так далеко от дома, что при воспоминаниях о нем сжималось в груди.
erase una vez, una chica que vivia toda sola en una horrible cueva tan lejos de casa que le dolia el pecho.
"Однажды..."
" Érase una vez...
Однажды на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка.
Érase una vez, en la costa norte de Long Island, a unos 50 km de Nueva York, vivía una joven en una grandiosa mansión.
Давным-давно, жила-была неприметная леди-акционер...
Érase una vez una anciana accionista...
Однажды, в солнечной Калифорнии...
ÉRASE UNA VEZ, EN LA SOLEADA CALIFORNIA
Одна синьора отправила своего мужа в магазин... и велела ему купить две рубашки, 6 носовых платков... и эту штуку, которую носят женщины.
Érase una vez una señora que manda a su marido a la mercería para que le compre 3 camisas, 6 pañuelos y... ¿ Cómo se llama? Eso que llevamos...
БЫЛИ
ÉRASE
Жил когда-то старик... и было у него... девять сыновей, пригожих да выносливых...
Érase una vez un viejo padre, que tenía nueve hijos. Nueve preciosos hijos. No les enseñó ningún oficio.
... Жил когда-то старик, и было у него девять сыновей, пригожих да выносливых...
Érase una vez un viejo padre... que tenía nueve hijos preciosos.
Жил-был старый мудрец похожий на вас у которого был молодой ученик...
Érase una vez que había un viejo sabio que tenía un joven discípulo,...
Однажды...
Érase una vez...
А почему под именем? Потому что над его дверью была надпись : "Винни Пух", а он под нею жил.
"Tierra de Winnie-Pooh" Érase una vez, hace mucho mucho tiempo, alrededor del viernes pasado, un cachorro de oso que vivía en una tierra bajo el nombre de "Winnie-Pooh".
Давным-давно жили отец и мать.
Érase una vez un padre y una madre.
Давным-давно
Érase una vez...
"Жил да был Маленький Принц. Он жил на планете, которая была... чуть побольше его самого, и ему очень не хватало..."
"Érase una vez que había un Principito, que vivía en un planeta... que era apenas más grande que él, y que tenía necesidad de..."
Жил да был Маленький Принц.
Érase una vez que había un Principito...
Жил некогда некто по имени Гарри, по прозвищу Степной волк.
Érase una vez un individuo, de nombre Harry, llamado el Lobo Estepario.
На дне колодца с патокой жили-были три сестры.
Érase una vez, había tres hermanas, y vivían en el fondo de un pozo de melaza.
Однажды искал я здесь Донну, Девчонку шестнадцати лет.
Érase una vez Donna, una virgen quinceañera que me gustaba
Жил был однажды бедный ребёнок. У него не было ни отца, ни матери.
Érase una vez un niño pobre que no tenía padre ni madre.
Давным-давно жила-была принцесса, прекрасная, как ночь...
Érase una vez una princesa tan hermosa como la noche...
Умер как-то раз один человек.
Érase una vez, un hombre que falleció.
Давным-давно в одном православном монастыре жил-был старый монах.
Érase una vez, hace mucho tiempo... un viejo monje vivía en un monasterio ortodoxo.
Жил-был король Туле
" Érase una vez un rey de un país muy lejano,
Разве ты не знаешь - я ведь жил да поживал на луне.
Érase una vez un hombre en la luna. Y era yo.
Когда-то, не было ничего, кто пришeл из ниоткуда...
Érase una vez, había una nada que venía desde nadie sabe dónde...
Уже давным-давно, на свете было место, вобравшее в себя всё доброе. Называлось оно Белый Вигвам.
Érase una vez, un lugar de gran bondad llamado White Lodge.
Жил-был утенок гадкий..
Érase una vez un patito feo
Когда-то давно... был Дал'Рок. Который живет там, в лесах.
Érase una vez un Dal'Rok que vivía ahí, en el bosque.
Давным-давно, в далекой-предалекой деревушке жил один странный мальчик с огромными губами.
Érase una vez, en un suburbio muy muy lejano vivía un chico muy raro con unos labios muy carnosos
Был штетл, маленькое местечко маленькая еврейская деревенька в Восточной Европе. И был год 5701, 1941 по новому календарю.
Érase una vez, en un pequeño "shtetl", una aldea judía del este de Europa, en el año 5701, es decir en 1941 del nuevo calendario.
Когда-то был на земле рай.
Érase una vez un paraíso terrenal.
Однажды на волшебной земле под названием Манхеттен... одна молодая женшина безумно влюбилась.
Érase una vez, en la mágica tierra de Manhattan una joven se enamoró.
Однажды... в далеком царстве - государстве... определенный мужчина... и одна не вполне определенная женщина... постоянно сталкивались случайно.
Érase una vez, en un lejano reino un cierto hombre y una mujer que no estaba tan en lo cierto vivían encontrándose.
Когда-то жил один юный принц. И вот однажды он решил покататься на машине.
Érase una vez un joven príncipe... que decidió que quería pasear en coche.
Жил-был один человек по имени Малькольм.
Érase una vez, una persona llamada Malcolm.
Жил-был мальчик, который был совсем не такой, как другие мальчики.
Érase una vez un niño... muy diferente de todos los otros niños.
Жила-была маленькая девочка,.. ... она семь лет не виделась со своей матушкой.
"Érase una vez, una niña que no había visto a su madre durante siete años."
Жили-были мужчина и женщина.
Érase una vez un hombre y una mujer. Eran pobres, pero a menudo decían :
- "Жил однажды единорог по имени Ариэль..."
"Érase una vez una unicornio llamada Ariel..."
Жил-был однажды поезд, который ехал по рельсам и пыхтел.
érase una vez... un tren que avanzaba haciendo ruido.