English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ F ] / Facetime

Facetime traduction Espagnol

51 traduction parallèle
Каждый раз, когда я смотрю эти записи, мне становится грустно.
Cada vez que veo estos videos de FaceTime me pongo triste.
Но они тебе разрешили по интернету в Скайпе трепаться?
¿ Pero sí te dejan utilizar FaceTime?
Спасибо за замечательную идею использовать Скайп, чтобы быть в курсе того, что делают твои приятели.
Gracias por la brillante idea de usar Facetime para estar en contacto con lo que tus colegas hacían.
Может созвонимся, или по скайпу свяжемся или что-то еще?
¿ Quieres hablar por FaceTime o Skype o algo así?
Ух ты, когда ты научилась пользоваться видеозвоноком?
¿ Dónde aprendiste a utilizar facetime?
Смотрю в окошко FaceTite и крашусь.
Estoy usando la cajita en FaceTime para maquillarme.
Нет. А кто смотрит на других в FaceTite?
No. ¿ Quién mira a los demás en FaceTime?
Это пиздюк пытается дозвониться по Facetime.
Mira, ese cabroncete no hace más que mandarme videollamadas.
Facetime.
¡ Videollamada!
Мы общались с ней по Facetime, когда это случилось.
Estábamos hablando con ella cuando sucedió.
Две ее подруги, Крис Ховард и Хилари Купер, стали свидетельницами убийства через Facetime, но они не хотят говорить.
Dos de sus amigas, Kris Howard y Hillary Cooper, presenciaron el asesinato por videollamada, pero no están dispuestas a hablar.
Мы общаемся по Facetime!
Estamos en videollamada.
Видеозвонки между Кишей и Тоби начались с того дня, как он уехал в Беркли, и продолжались каждый вечер с семи до восьми, как часы, полтора месяца.
Llamadas de Facetime entre Keisha y Toby que se remontan al día en que él se fue a Berkeley, cada noche entre las 7 : 00 y las 8 : 00 como un reloj durante un mes y medio.
ГЕЙЗИАТ ЛЛОЙД ЗВОНИТ ВАМ В FACETIME.
LLOYD GAY ASIÁTICO QUIERE HABLAR POR FACETIME...
Это Карен на "ФейсТайм"!
¡ Es Karen en FaceTime!
Приложение "ФейсТайм".
FaceTime. ¡ Karen!
Приложение "ФейсТайм".
¿ CON QUÉ LO PUEDO AYUDAR? - FaceTime. Karen.
И я оказался на частном самолете с Путиным, мы были вдвоем, и всю дорогу я общался по FaceTime-у со своим пятилетним сыном.
Entonces me encuentro a mí mismo en un avión privado con Putin... solo nosotros dos, y en todo ese tiempo... estoy hablando en vivo con mi hijo de cinco años.
На самом деле, самое тяжелое - это видеосвязь с Пайпер, ей всего три.
Lo más difícil es usar FaceTime con Piper, de tres años.
Фейстайм без телефона.
FaceTime sin teléfono.
Просто включи FaceTime!
¡ Pon la videollamada!
Мы можем каждый день разговаривать и звонить друг другу по Facetime.
Y podemos hablar cada día y podemos usar Facetime
Gmail, Grindr, Facebook, Facetime, Insta, Grindr,
Gmail, Grindr, Facebook, Facetime, Insta, Grindr,
Боже, вот бы у нас были телефоны, чтоб можно было говорить по "ФейсТайму", пока я иду за помощью.
Dios, ojalá tuvieramos nuestros teléfonos para poder usar Facetime mientras voy a buscar ayuda.
— Хочешь, я в туалете запущу FaceTime?
- ¿ Quieres que haga FaceTime desde el baño?
И мы могли бы... встречаться в скайпе, фэйстайме, по смс, в инстаграме или снэпчате.
Y podemos... Skype, FaceTime, mensaje, Instagram, Snapchat.
Наш друг Макс на видеосвязи. Он любит наблюдать.
Nuestro amigo Max está en Facetime Le gusta ver
Я тебя наберу в "Фейстайме".
- ( Gemidos ) - Lo haré FaceTime usted.
Что, мы теперь одна из тех пар которая общается лишь по скайпу?
¿ Ahora seremos de esas parejas que se hablan por FaceTime?
Потом начались звонки через FaceTime непонятно от кого.
Entonces empecé a recibir llamadas raras por Facetime, anónimas.
К тому же мы можем говорить с ним по ФейсТайму, когда захотим, знаешь, как только в его Вселенной изобретут айфоны.
Además, podremos llamarle vía FaceTime siempre que queramos, cuando se inventen los iPhones en su universo, claro.
Я звоню по FaceTime.
Estoy haciendo el Face Time.
Мама, смысл FaceTime в том, что не надо держать телефон около уха.
Mamá, la idea de FaceTime es no ponerte el teléfono en la oreja.
- Джейк, затащим маму в FaceTime?
Jake, ¿ llamas a mamá en FaceTime?
Дерс, зайди туда а потом зачитай рэп по его ходу, а я по ФейсТайму с Поли.
Ders, entra ahí y rapea sobre su base y se lo pongo en FaceTime a Pauly.
Почему мы звоним Спайку?
¿ Porque estamos hablando por FaceTime con Spike?
Я позвоню Алекс.
Llamaré a Alex por FaceTime.
Мы будем говорить по "FaceTime".
Estaré a una video llamada de distancia.
Это видеовызов от Джой.
Joy quiere hablar conmigo por Facetime.
- Я хочу позвонить ему через FaceTime.
- Quiero hacerle una videollamada.
Рэнди будет играть в "катерок" * со мной по Facetime. * уткнувшись лицом в женскую грудь, издавать звуки моторной лодки.
Un mensaje en vídeo de Randy me hacía cosquillas en el canalillo.
Да, я бы согласилась на встречу лицом к лицу на вечере кино.
Sí, me apunto a ver una peli cara a FaceTime.
Общалась с Патриком по фейстайму. Часов до трех, наверно.
Estuve hablando con Patrick por FaceTime hasta las 3 : 00.
– У нас был видеозвонок.
- Hablaba con él por Facetime.
Слушай, вся эта тема с посещениями похожа на Facetime без телефона.
Todo esto de las visitas es como FaceTime sin teléfono.
Мы так много созванивались по Facetime, что у меня было чувство, словно я встречаюсь с айфоном.
Usábamos mucho Facetime y sentí que estaba saliendo con mi IPhone.
Давайте купим "Скайп" и "Фейстайм" и проверим?
¿ Puedes comprar Skype o FaceTime y revisar sus chats?
— Стучись в Фейстайм.
- Llámame por FaceTime.
Хорошо.
Vale, bien. ¿ Qué hay de... un FaceTime con mi compañera?
Не через "ФейсТайм".
No FaceTime.
ну, хорошо как насчёт FaceTime?
Pero tengo que verle la cara para saber si ella está mintiendo. Bueno, está bien. ¿ Qué hay de FaceTime?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]