English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ F ] / Finita

Finita traduction Espagnol

44 traduction parallèle
Души? Конечно, разум не может постигнуть бесконечность, а душа дарованная богом, бесконечна.
La mente finita no puede concebir el infinito, y el alma que proviene de Dios es infinita.
ѕринципы генерировани € конечной неверо € тности в малых количествах простым способом выписывани € логических циклов Ѕамблвини 57 — уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени € ( например, чашку гор € чего ча € )
El principio de generar pequeñas cantidades de improbabilidad finita, simplemente conectando los circuitos lógicos de un cerebro Bambleweeny 57 Sub-Meson a un trazador de vectores atómico, suspendido en un productor de movimiento browniano - o lo que es lo mismo, una buena taza de té -
" ≈ сли подобна € машина практически невозможна, тогда, логически, это должна быть конечна € неверо € тность.
" Si tal máquina es una imposibilidad virtual, entonces debe, lógicamente, ser una improbabilidad finita.
" аким образом, все, что € должен сделать, чтобы создать такую машину, Ч вы € снить, насколько в действительности она невозможнаЕ ввести эту цифру в генератор конечной неверо € тностиЕ присоединить чашку гор € чего ча € и включить.
Así que lo único que tengo que hacer para fabricar una es averiguar exactamente cuán improbable es, introducir esos datos en el generador de improbabilidad finita, darle una flamante taza de té muy caliente y encenderlo. "
Вы конечны.
Vd. es finita.
Хочу познакомиться с тобой получше. А ты познакомишься с комбинаторикой математическими пределами.
meterte en algo más avanzado... en la matemática combinatoria, matemática finita.
Научно-исследовательская работа, где Уиллу найдётся достойное применение.
- Matemática finita, investigación. Lugares donde una mente como la de Will funcionaría con libertad.
У меня тонкий член!
- ¡ Tengo una pija finita!
У меня самый тонкий член в мире. Смотри!
Tengo la pija más finita del mundo!
Storia finita.
Storia finita.
Умеешь крошить его помельче?
Córtala finita.
Дух... или сознание, душа. Как хочешь, так и называй... Так вот, в той реальности, где они оказываются, объём ограничен.
El espíritu... consciencia, el alma, o como quieras llamarlo... salen del reino donde habitan, tiene una capacidad finita.
Учитывая способность меняться, любить, расти, воспитываться. Учитывая, как решается уравнение любви, когда двое людей соединяются. Ведь сама мысль, что познание общностей или различий может иметь предел... я считаю это совершенно лишенным логики не говоря уже о надежде.
Dada la capacidad de cambio, del aumento del amor y los afectos, dado que entre dos personas, cada equación de amor, es compleja, la idea de que el descubrimiento sea de cosas en común, pueda ser finita, me parece que carece de toda lógica,
— татус был изобретен по исследовани € м окончательной неверо € тности часто использованный дл € раскручивани € вечеринок. заставл € € все молекулы в трусах подвинуть ногу на лево по теории нерешительности.
El motor de improbabilidad infinita se inventó con la investigación sobre la improbabilidad finita, usada para romper el hielo en fiestas al hacer que las moléculas de la ropa interior de la anfitriona saltaran hacia la izquierda por la teoría de la indeterminación.
Да, действительно, сигналу требуется время, чтобы добраться до сенсорной коры, но мозг послал это событие назад по времени, и поэтому восприятие пациента было, как если бы стимул чувствовался сразу, как только произошел укол.
Tomaba una cantidad finita de tiempo para llegar a la corteza sensorial... pero el cerebro lo proyectaba hacia atrás en el tiempo... de manera que la percepción consciente era que... el estimulo se sentia cuando el pellizco realmente ocurria.
Существует фундаментальное несоответствие, разрыв между нашей психической энергией, называемой Фрейдом либидо, этой бесконечной бессмертной энергией, которая удерживается по ту сторону жизни и смерти, и слабой конечной реальностью наших тел.
Hay un desequilibrio fundamental, una distancia, entre nuestra energía psíquica, denominada "libido" por Freud, esa energía inmortal inagotable que persiste más allá de la vida y de la muerte, y la pobre realidad, finita y mortal de nuestro cuerpo.
И это ограниченное понимание вещей, которое они проповедуют, просто не может существовать в постоянно развивающейся вселенной.
Y esta comprensión finita que ellos reconocen simplemente no es posible en un universo emergente.
Событие, которое привело нас сюда - прискорбно, однако именно конечность человеческой жизни делает ее такой воодушевляющей.
Aunque el acontecimiento que nos trajo a todos aquí, no es nada menos que trágico, parte de lo que hace la vida tan vigorizante es su naturaleza finita
В общем, так я это понимаю. Я хочу сказать, что для меня философия принципиально связана с нашей конечностью.
Mira, yo lo pongo de esta manera, para mí... me refiero a que la filosofía es fundamentalmente sobre... nuestra situación finita.
И вот я иду по узенькой балке, а голова касается тучек.
Estás caminando ahí en esa viga tan finita y tienes nubes sobre tu cabeza.
Люди прилагают все усилия потому что жизнь коротка.
Gente hace lo mejor Porque la vida es finita.
Это конечная величина времени, которую уже нельзя поделить.
Es una cantidad finita de tiempo que no pueden subdividirse.
Как только понимаешь, что жизнь одна,.. ... не хочется терять зря ни минуты.
Una vez que entiendes que la vida es finita, no desperdicias ni un momento.
Замкнутое пространство.
Un área finita.
Ты осознаешь, что во вселенной не найдётся столько вазелина?
¿ Te das cuenta que hay una cantidad finita de vaselina en el universo?
Но ты фейри лишь наполовину. Твоя магия не вечная.
Pero como solo eres medio hada, tu magia es finita.
Белый Дом не вечен.
La Casa Blanca es finita.
Из всех Риков в центральной границе, ты мятежник, изгой.
De todos los Ricks en la curva central finita, tú eres el rebelde, el pícaro.
Финита ля комедия.
"La commedia è finita".
Эта машина устрашает потому, что содержит бесконечный обьем информации и это пугает ведь, существование человека конечно
Esta máquina es intimidante porque contiene infinita cantidad de información, y eso es amenazador, porque la existencia humana es finita.
У нас было три ребенка, и мы жили в двух домах, у нас было много животных, а потом - финита ля комедия.
la que está más cerca de ti, y tuvimos tres hijos, vivimos en dos casas, tuvimos muchas mascotas, y luego, finita la commedia.
Как бы ни грустна и жестока смерть ни была, она заставляет нас ценить каждый момент, потому что правда в том... Жизнь драгоценна, потому что она не бесконечна.
Tan triste y terrible como la muerte puede ser, eso nos obliga a apreciar cada momento porque la verdad es que... la vida es preciosa porque es finita.
Что терпение, как и всё остальное, не безгранично.
Lo que significa que, como todo, la paciencia es finita.
"Предел смеха"?
¿ "Carcajada finita"?
Но, к сожалению, она не вечна.
Pero, por desgracia, es finita.
Ваша способность нанести нам вред, может быть, и большая, но она ограниченая.
Su capacidad para herirnos puede ser significativa, pero es finita.
Тонкое тесто, обжаренное в дровяной печи, это вкусно!
La masa es así finita y la hacen con leña, es riquísima.
Бесконечная жизнь, конечная память — приводит к неловкостям в светской жизни.
Vida infinita, memoria finita... Hace que la vida social sea extraña.
Каждое здание в этом городе имеет ограниченные "воздушные" права, которые регулируют высоту, на которое оно возвышаться.
Todos los edificios de la ciudad viene con una cantidad finita de derechos de aire, limitando el espacio que uno puede construir, hmm?
Передайте Беппи - finita la comedia.
Y, por favor, dígale a Beppi que "finita la comedia".
Она утверждает, что трехмерный шар можно разбить на фрагменты и сложить из них два таких же шара.
Una bola sólida en un espacio tridimensional puede partirse en una cantidad finita de piezas que no se sobrepongan, las cuales pueden volverse a juntar para producir dos copias idénticas de la misma esfera.
И жизнь каждого человека рано или поздно заканчивается.
Y la vida de un individuo es necesariamente finita.
Комедия закончилась.
La comedia e finita.
Теперь определив отрезок определенной длинны
Ahora ante un lienzo de longitud finita

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]