Frio traduction Espagnol
625 traduction parallèle
Что-ж становится прохладно, чтобы оставаться на ногах.
Bueno, hace mucho frio para quedarse aquí de pie.
Я подумал : " Неужели Кики выйдет сегодня и бесстрастно пройдётся перед толпой ротозеев, думающих, что испанская вертихвостка - это лучшее, что есть в жизни?
Pensé : ¿ Saldrá Kiki en frio... a un escenario lleno de palurdos que opinan que el baile español es lo mejor de la vida?
Всегда было что-то борющееся во мне,... что-то, что не могло успокоиться,... и холодное, как Мэри.
Siempre ha habido algo luchando en mi interior, algo que no podia estar en calma y frio como Mary.
Привет, Эл. У тебя есть сосиски и холодная ветчина?
Hola, Al. ¿ Tienes weenies y jamon frio?
Может он предпочтет болонские колбаски и холодную ветчину?
¿ Se conformarian con salchichas y jamon frio?
Болонские колбаски и ветчина.
Salchichas y jamos frio.
На тот случай, если вы замерзните, майор Лэндис.
Si tiene frio Mayor Landis...
Только в этой теплой комнате, я поняла как холодно снаружи.
Oh, este fuego tan agradable hace que me de cuenta del frio que hace fuera.
А зима у нас будет холодной и суровой.
Va a ser un frio invierno.
- Да, сэр? Закройте это окно, будьте добры? Здесь стало чертовски зябко.
Cierre esa ventana, tengo frio.
Ты очень жестокий.
Sí, eres realmente frio.
Этот холодный шкафчик должен уменьшить мою опухоль.
Este casillero frio bajará la hinchazón.
- А я тут промерз до костей.
- Hace frio aquí, sabe.
Я замерзла.
Tengo frio.
А ты замерз?
¿ Tú no tienes frio?
Я так замерзла!
¡ Tengo frio!
Может твое тепло прогонит холод, что держит меня в плену без всякой надежды.
Apártame con tu calor de mi frio sin esperanza, sí, sin esperanza.
Плохо, если он холодный.
Está frio.
И там, наверное, ужасно холодно, ведь так да, да?
Y debe haber tenido un frio terrible Apuesto a que fue asi, ¿ no?
- Ну, ваша мама, Ивона...
Pasen, hace frio aqui.
- Дядя Пит обычно встает очень рано, Вот это на случай если будет прохладно.
Tío Pete por lo general hasta comienzos, Así que puse algo de ropa para el frio.
- Ночью будет очень холодно, поэтому одень всю теплую одежду.
Va a ser muy frío, entonces Es mejor que te pongas la ropa para el frio.
Я очень замерз.
Tengo frio.
Ну, нет!
Ay, ¡ qué frio!
Но лучше давай вернемся, мне холодно.
Pero mejor volvamos que tengo frio.
Голодом, холодом, страхом.
Si, por hambre frio... Y miedo
Чем холодней становилось, тем спокойней все были : члены команды, Нолан - все. Все будто онемели от холода, чувствуя близость льдов.
a medida que avanzabamos, crecia un silencio frio que nos... entumecia a nolan a mi y a todos y se hacia tan palpable como el hielo y la orca seguia dirigiendose hacia el norte y nosotros tras ella.
На улице холодно. Да.
- Hace frio ahí fuera.
- Но здесь так холодно.
- Pero hace tanto frio.
Холодная, влажная.
Frio, humedad.
И в конце я просыпаюсь в холодном поту.
Me despierto con un sudor frio, ¡ exhausto!
Мне холодно.
Tengo frio.
Чтобы я простыл и умер?
¿ Para que muera de frio?
- Оно бросает Киберменов в холодный пот.
- Los Cybermen son alérgicos a él. Les hace sudar frio.
Осторожно, мне от этого холодно.
Está frio.
Чертовски холодная.
- Está frio.
# Before the cold wind blows
Antes que sople el viento frio
# Before the cold wind blows
Antes de que el frio viento sople.
В пальтишке не зябнешь?
¿ No tienes frio con el abriguito?
- Мне холодно.
- Tengo frio.
Акита это холодное место
Akita es un lugar frio.
Да, зябко.
Está frio aquí.
Вы собирались сегодня ужинать холодными закусками, мистер Спика?
- ¿ Le apetece un bufé frio esta noche?
Но я не хочу никаких холодных закусок!
- No quiero un bufé frio.
Ведь тебя всю ночь не было, ты должно быть устал.
- Frio? ...
Иди к ней.
¿ Un zumo frio?
Вы страдаете из-за простуды?
¿ Está quejándose por el frio?
Майк, у тебя нет запасных носков?
Empieza a hacer frio, eh?
- Прошу прощения. Мальчик замёрз.
Muchacho tener frio.
Будем наслаждаться мягким климатом.
Creo que nos gustará ese clima frio.
Мне холодно.
- Tengo frio.