English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ I ] / Ida

Ida traduction Espagnol

1,196 traduction parallèle
Лёд таял и капал, и Ида, рассердившись, поняла, что прилетали эльфы.
La figura de hielo sólo goteaba y miraba fijamente,... e Ida alterada, supo que los duendes habían estado allí.
Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
Entonces Ida, deprisa, cogió la capa amarilla de su madre,... se metió su trompa a salvo en el bolsillo,... y cometió un grave error.
Меня ждало вечное проклятье.
Regido por deseos profanos con un pasaje de ida a la condena eterna.
Стоквелл и те, кто его поддерживает, это мой билет в один конец, чтобы выбраться из этого второсортного, второклассного "бурга".
Stockwell y sus seguidores son mi billete de ida para salir de este barrio de segunda.
Это планета Асгардов Отхала в галактике Ида.
Este es el planeta Asgard, Othala en la Galaxia Ida.
Пока я добрался до ее квартиры, она была абсолютно разбита.
Por entonces me pasé por su piso, ella estaba totalmente ida
Слишком много выпила.
Estaba totalmente ida.
Иди вниз по течению, пока не дойдешь до горы Ида.
Sigue el río hasta llegar al monte Ida.
Повозка туда и обратно Из нашего мира в загробный. " ( Соноко Накамура )
Llevando la carroza de ida y vuelta... entre este mundo y el mas allá ".
Я сделал расчет. более 6000 миль в обе стороны.
Calculé la distancia... más de 6,000 millas ida y vuelta.
Винсент, это моя мама, Айда.
Vincent, mi madre, Ida.
[смеясь] Называйте меня просто Айдой.
Puede llamarme Ida.
Айда, я был вместе с Максом, когда ему позвонил начальник.
Ida. Yo estaba con Max cuando recibió la llamada.
Нет-нет, мне очень интересно, Айда.
Estoy muy interesado, Ida.
Оплати таксисту поездку в оба конца!
Hay un taxi a pagar, ida y vuelta.
Смотри, если это химические вещества, командует она, если это террористы, командуй ты, как бы там ни было, твоя самая приоритетная задача - защитить Ланга.
Es una especialista en químicos, ella es la encargada. En tierra tu tomas el mando. Tu ida es apoyar al Dr. Langdon.
Привет, Ида.
- Si... Hola, Ida.
Ида, ты будешь играть мелодию, которую ты сочинила к празднику?
¿ Ida, no vas a tocar la canción que escribiste?
Недавно мы всей семьёй болели расстройством живота и Ида сочинила мелодию, которую она...
Una vez, la familia entera recogió lombrices, e Ida hizo una canción...
Ида, скажи бабушке, как она называется.
Ida, dile al abuelo como se llamaba.
— Сыграй, Ида.
¡ Ida, ve y toca!
А Ида и я поедем с Томми.
Ida y yo iremos con Tommy
В прошлом году у Иды был приступ аллергии на орехи.
- El año pasado a Ida se atragantó con los frutos secos.
Юхан, ты поможешь Иде донести ящик?
Johan, ayuda a Ida con las bebidas, son muy pesadas para ella.
— Ида...
- ¿ Ida?
Томми, ты не забыл скрипку Иды?
Tommy, puedes ir a buscar el violín de Ida?
"В один конец / Осака-Токио"
"Billete sólo de ida / Osaka-Tokyo"
Они знали, что захват субмарины Джерри может быть билетом в один конец. Но они хорошие люди.
Sabían que capturar un submarino alemán podría ser un viaje de ida, pero son buenos hombres.
Я начинала понимать, зачем мы отмечаем застольем все встречи и расставания.
Empezaba a entender por qué marcamos cada llegada e ida con una fiesta.
Миссис Ида Гринберг сообщила, за ней подглядывают через окно, когда она принимает душ.
La señora Ida Greenberg anunció que alguien la miraba a través de la ventana del baño cada vez que se duchaba.
- Мы ездили в Ад и обратно.
- Fuimos al Infierno ida y vuelta.
А счёт Иды мы разделим между собой.
Y... estamos invitando a Ida.
80-ый день рождения Иды Фридман.
El 80º cumpleaños de Ida Freedman.
Купи билет в один конец на Ибицу, тусуйся до упаду, а потом незаметно исчезни.
Compra un billete de ida a Ibiza, sal de marcha hasta que te caigas, y luego desaparece secretamente.
Так что кто бы ни отправился туда, он должен понимать, что это может быть поездкой в один конец.
Así que quien... se arriesgaría si puede ser un viaje solo de ida
Спасибо, но мы не готовы рискнуть поездкой в один конец.
Gracias, pero no estamos listos para arriesgarnos a un viaje solo de ida
Отправляясь сюда, мы знали, что это может быть путешествием в один конец, но мы решили, что сможем найти здесь то, ради чего стоит рискнуть.
Sabíamos que este sería probablemente un viaje solo de ida, pero... pensábamos que lo que descubriríamos aquí, merecía el riesgo
Эти идиоты не купили бы ничего, кроме билета в один конец до колледжа аферистов, им бы точно еще назначили стипендию, когда они туда добрались бы. - Рики, зацени это.
Esos idiotas no comprarán nada, excepto un viaje de ida de regreso a chirona, y estarán totalmente becados cuando entren.
Ну, в любом случае, все ушли в около 11 : 30, около полуночи я пошла в свой грузовик, и нате - - его там не было!
Bueno, el caso es que todos se fueron alrededor de las 11 : 30. Cerca de las 12 de la noche fui a por mi camioneta, y ya no estaba. ¡ Ida!
Эй, куда собрались? Остановите машину!
¿ Dónde piensan esa ida?
Да, на полмили в обе стороны.
Un kilómetro, ida y vuelta.
- Две с половиной тысячи долларов.
- ¿ Por ida y vuelta?
- Туда и обратно? - В один конец.
Solo ida.
Один обратный билет, побыстрей!
Un billete de ida y vuelta, i rápido!
Захотел билет в одну сторону - в концентрационный лагерь?
Estás loco, ¿ que buscas, un billete de ida para los campos de concentración?
- Билеты в один конец.
Sólo de ida.
Ты хочешь ощутить на себе гнев сучки, которая совсем свихнулась?
¿ Quieres degustar a una furcia que está ida de la cabeza?
Только мы оба знаем, что, куда бы ты ни ехал, твоя дорога в один конец.
Pero los dos sabemos que vayas donde vayas... probablemente sea un viaje de ida... y esa chica...
Среди жителей Вистерии Лэйн было принято считать, что Ида Гринберг увлекается спиртным.
Era una cosa sabida por los vecinos de Wisteria Lane que a Ida Greenberg le gustaba beber.
В оба конца.
Ida y vuelta.
Если они не уйдут в течение часа, я скажу твоей матери что я психо-байкерша наркоманка-проститутка.
Solo... A menos que se vayan en la próxima hora, le diré a tu madre que soy una puta-motera-ida-de-la-olla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]