Ilya traduction Espagnol
170 traduction parallèle
Приземлившись, они встретились в советском посольстве с вторым секретарем Ильей Раневым главой НКВД - советской спецслужбы.
Tras el aterrizaje, se entrevistaron... en la embajada soviética con Ilya Ranev segundo secretario de la embajada... y jefe del NKVD, la policía secreta soviética.
товарищ Илья Ранев. "
Camarada Ilya Ranev.
Помедленней, Илья.
Más despacio, Ilya.
Я не Илья. И не остановлюсь. - Выслушайте.
No soy Ilya y no iré despacio hasta que me escuche.
За рулем был младший сын Третьяка, Илья. Теперь ему 27.
EI vehículo lo manejaba el hijo menor, Ilya, de 27.
Большую часть сегодняшнего дня Илья провел в кафе Эльдорадо... со своими друзьями бандитами.
5 de octubre. Ilya pasó el día en el Café EI Dorado con sus secuaces.
Илья! Илья! Быстрее!
- ¡ Ilya!
Промышленник-миллиардер и его сын... заключены в небызвестную тюрьму Лубянки... где будут ожидать суда вместе с генералом Скляровым.
EI billonario y su hijo Ilya fueron a la cárcel de Lubianka donde esperan su juicio junto con el conspirador General Sklarov.
Значит, Константин Громов, орденоносец, это вы, вы Данила Багров, и соответственно, Илья Сетевой.
Así que usted es Kostya Gromov tiene varias medallas de honor eres Danila Bagrov, y ella Ilya Setevoi
В студии Константин Громов и два его боевых товарища Данила Багров и Илья Сетевой.
Aquí esta Kostya Gromov Y sus compañeros : Danila Bagrov y Setevoi Ilya
Илья, Костю убили.
Ilya, Kostya está muerto
Это Илья.
Es Ilya
А вот Илья у нас на Красной площади работает.
Ilya y él trabaja en la Plaza Roja
Ты, дед, не бойся. Мы друзья Илюшины. Мы ничего не тронем.
No te preocupes, papá Somos amigos de Ilya sólo veremos la exposición
Ты где?
¿ Dónde estás, Ilya?
Заявил в розыск её опекун, Илья Корска.
El tutor, un tal Ilya Korska, denunció su desaparición.
- Илья Корска?
- ¿ Ilya Korska?
Обычно к десяти она уже дома так что, когда она не появилась до полуночи, я позвонила Илье.
Generalmente vuelve a las 10 : 00, sin embargo así que a la medianoche llamé a Ilya.
Не все родители могут позволить себе приехать вместе с детьми тогда Илья устраивает их в семьи, которые знает и которым доверяет.
Y no todos los padres pueden costear mudarse con ellas así que Ilya las alberga con familias que conoce y en las que confía.
- А Илья Корска - крыслов, под чью дудочку они идут в страну обетованную.
Ilya Korska es el señuelo para llegar a la tierra prometida.
В списке он значится как спонсор Золотого Круга Спортивного Фонда Ильи Корска.
Es un donante importante de la Fundación Atlética Ilya Korska.
- Вы довольно крупные суммы жертвуете для организации Ильи Корска.
Ha donado mucho dinero a la organización de Ilya Korska.
Иногда Илья делает медицинскую справку для школы, тогда я могу не ходить.
A veces Ilya le pide al médico que escriba una nota y no tengo que ir.
Тогда всем спасибо и до свидания, кроме Семена, Ольги, Ильи и Антона.
- Entonces gracias a todos y adios excepto Ilya, Olga, Semyon ( magos fuertes ) y .. Anton
Можешь звать меня просто Илия.
puedes llamarme Ilya.
Илия?
Ilya?
Твои волосы действительно не отличимы от снега.
Ilya.
Отец не оставил магических меток.
Ilya.
Тогда... ты не Мастер? я Мастер... Но я Волшебник без метки... чистокровного Волшебника.
Entonces... ¿ no eres un maestro? Ilya.
а где ты живешь?
Ilya?
Я не расскажу о нашей встрече с Илией.
Supongo que no diré nada de este encuentro con Ilya a las chicas...
Не трогай Илию.
No le hagas nada a Ilya.
Илия...
Ilya ya no...
Илия ещё ребёнок.
Ilya es una niña todavía.
Илия больше не Мастер.
Ilya ya no es una maestra.
Илия... кушай свой завтрак.
Ilya... cómete el desayuno.
Илья Сильвашко...
- Ilya Silvashko.
- Да. Это Илья Гринько. Он наш сосед.
Él es Ilya Grinko, nuestro nuevo compañero de compartimiento.
И вот я стою и пытаюсь объяснить начальнику станции, что случилось, и тут появляется Илья и начинает переводить.
Trataba de explicarle la situación al jefe de la estación cuando Ilya apareció de la nada y empezó a traducir.
Постойте, а разве полицейским можно пить при исполнении?
Quieto ahí, Ilya, ¿ la Policía puede beber estando de servicio?
Илья едет на крупную конференцию в Москве.
Ilya va a una conferencia en Moscú.
Илья, только не говорите, что скучаете по Советскому Союзу.
Oye, Ilya, no me digas que extrañas la URSS.
Ловите плохих ребят, да, Илья?
- Atrapar a los malos, ¿ verdad, Ilya?
Ну, как тебе Илья?
¿ Qué te pareció Ilya?
Она запаниковала, Илья.
Entró en pánico, Ilya.
Что с ними будет, когда вы их найдете?
¿ Qué harás si los encuentras, Ilya?
Илья?
¿ Ilya?
Илья.
Ilya...
Я следователь Илья Гринько, отдел по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, а это...
Soy el detective Ilya Grinko del Departamento de Narcóticos, y éste es mi compañero...
Илья, мы же без курток.
Ilya, no tenemos abrigos...
Илья, поймай этого ублюдка!
¡ Ilya, atrapa al cabrón!