English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ I ] / Ingles

Ingles traduction Espagnol

6,391 traduction parallèle
Вы же богатый англичанин. А я обычный шотландец.
Eres un inglés rico Soy un escocés común.
А сейчас просто делай свою работу, английский придурок.
Ahora solo vuelve al trabajo, inglés idiota.
Английский чай.
- Té inglés.
А теперь возвращайся к работе, английский выскочка.
Ahora solo vuelve al trabajo, inglés idiota.
Мы вкатим ему неустойку по контракту так быстро, что он даже не успеет втянуть свою английскую шею.
Podríamos demandarlo por incumplimiento de contrato tan rápido que se rompería su pálido cuello inglés.
Я британец!
Soy inglés.
Самое время проработать план Б.. свалить за границу, валяться возле бассейна с коктейлем, книжкой Джона Ле Карре под массажик приятеля, слабо понимающего английский.
Es hora de acabar con el plan B... el restaurante de tacos, la piscina, el mai tai, la novela de John le Carré recibiendo un mensaje de un novio que apenas habla Inglés.
Он возьмет под свою защиту Лили Белл, и у нее появится легкий английский акцент, и я буду постоянно поддразнивать ее за это.
Quiero decir, como que, él va a proteger a Lily Belle, y luego ella tendrá un poco de acento Inglés, y seré capaz de bromear con ella sobre eso todo el tiempo.
Что это, чай "английский завтрак"?
¿ Qué es eso? ¿ Té inglés?
Оно прекрасно.
- No, no es inglés.
О, грандиозно! Австралийцы кое-что могут, но в крикете им англичан не победить.
Los australianos pueden intentarlo, pero no puedes derrotar a un inglés con un bate de criquet. ¿ Lo estás siguiendo?
Беван должно быть англичанин.
Bevan sería ingles.
Англичане, в очередной раз все портят.
El inglés... tratando de salir del paso una vez más.
Не на английском.
No es inglés.
И какое имя может быть более английским, чем "Норман"?
¿ Y qué puede ser más inglés que "Norman"?
Как вы думаете отреагируют английские купцы на приветствие испанского военного корабля?
¿ Cómo presumes que reaccione un mercader inglés cuando lo llame un buque de guerra español?
Он мешает английский с голландским.
Está parloteando en una mezcla de inglés y holandés.
У вас отличный английский.
Su inglés es muy bueno.
Этот парень едва говорил по-английски.
Ese tipo apenas hablaba inglés.
Я имею в виду, его английский был хуже, чем у меня.
Quiero decir, su inglés era peor que el mío.
Английский, английский.
Inglés, inglés.
Он не говорит по-английски.
No habla inglés.
Дамы, вам дана замечательная возможность начать жизнь заново. Люди пожертвовали тысячи долларов в фонд Женщин-кротов. И мы так благодарны.
Quince años viviendo con estas mujeres, y no aprendiste inglés.
Я очень счастлива объявить, что Empirical стало официальным издательством, выпускающим перевод книги Антона Бьорнберга
Estoy muy contenta de anunciar que Empirical es ahora la editorial oficial de la traducción al inglés del libro de Anton Bjornberg
Вы говорите по-английски?
¿ Entiende inglés?
И вы хорошо говорите по-английски.
Y habla bien el inglés.
Он не очень хорошо говорит по-английски.
- Su inglés no es muy bueno.
- Сейчас... у тебя будет шок, но зато ты попробуешь настоящий английский завтрак.
Te dará un infarto, pero es un auténtico desayuno inglés.
— Вот блин. В общем, у Патрика сегодня трахфест с боссом, с этим британцем.
Resulta que Patrick y su jefe, el inglés... tendrán una mega sesión de sexo esta noche.
Звонишь, а они прикидываются, что не говорят по-английски.
Si no te conocen, hacen que no hablan inglés.
Под английским небом.
Bajo un cielo inglés.
На английском.
En inglés.
Это всё английский волшебник!
¡ Es el mago inglés!
Уверен, что он указывает, когда в последний раз английский маг брал себе ученика.
Estoy seguro que de él sabremos cuándo fue la última vez que un mago inglés tomó un aprendiz.
Однако нет более надёжной гарантии пробуждения Короля-ворона и всей этой вредной, безрассудной магии, нежели присутствие на поле сражения английского чародея.
Pero nada es más probable para evocar al Rey Cuervo y a toda su maliciosa y temeraria clase de magia que la imagen de un mago inglés en el campo de batalla.
Ни один человек, живущий на английской земле, не может быть рабом.
Ningún hombre que pise suelo inglés puede ser esclavo.
Он на английском – в этом вся суть.
Está en inglés, de eso se trata.
шестнадцатилетнюю... едва ли знающую хоть слово по-английски.
16 años... apenas decía una palabra en inglés.
Какой англичан об этом не мечтает!
¿ Qué inglés no lo piensa?
Держу пари, не в английской армии.
Apuesto a que no con un ejército inglés.
Такая английская.
Tan inglés.
Означенная душа исповедалась, пусть и не прямым текстом, в Риме, в Священный Год, правда, я не уверена, что священник понимал по-английски.
El alma en cuestion confeso aunque en términos cautelosos en Roma en el Año Santo, aunque no estoy segura que el sacerdote entendiera inglés.
Мы не будем жить за счёт объедок со стола англичан!
¡ No vamos a vivir de migajas de la mesa de un inglés!
Я не знал, что вы британец.
No imaginé que era inglés.
Вы британец?
¿ Es inglés?
Простите, не говорю по английски.
Lo siento, no inglés.
Я не говорю по-английски. ( фр. )
No hablo inglés.
Я не говорю по-английски.
Yo no hablo inglés.
Простите, я не говорю по-английски.
Perdón, pero yo no hablo inglés.
Но абла инглес, говоришь?
¿ Así que no hablas inglés?
* У тебя отличный английский.
Hablas muy bien inglés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]