Issue traduction Espagnol
46 traduction parallèle
Гм, сначала сначала, мы выпустили ксерокопированный "Выпуск № 2". Он стал хитом и мы продали 150 копий. Мы их продали на Ярмарке комиксов она тогда не была такой большой.
bueno, primero... primero colocamos un fotocopiado de Issue No. 2 eso fue un exito y nosotros vendimos alrededor de 150 copias los vendimos en el mercado del comic ( Comic Market ) el cual en ese tiempo no fueron tan grandes.
Мать капитана Будущее? ..
quien ilustro la portada de la revista de SF ( ciencia ficcion ) del estreno de Issue?
"Большой Журнал".
The Big Issue. ( El Gran Asunto )
Для тех кто не в курсе, "Большой Журнал" это журнал.
Ahora, para aquellos que no lo sepan, el Big Issue es una revista.
"Большой Журнал" для бездомных.
El Big Issue es para gente sin hogar.
- "Большой Журнал"!
- ¡ Big Issue!
"Большой Журнал"...
"Big Issue"...
"Большой Журнал".
Big Issue.
Если вы купите журнал, деньги пойдут на благое дело.
Si compras Big Issue es por una buena causa.
- "Большой Журнал".
- Big Issue.
Сенсация!
¡ Big Issue!
- Журналы!
- ¡ Big Issue!
Новый журнал? ( Спенсер ) А, чертовы копы!
¿ Big Issue, tío? ¡ Es la puta policía!
Почти 500 километров от Лондона, и единственный человек, которого мы видим, продает Big Issue.
482 Km desde Londres, y la única persona que vemos pasa el Gran problema.
Это вопрос доверия для нее.
You know, it's a trust issue for her.
Obviously this is a very sensitive issue within the community.
Obviamente, eso es un tema muy delicado dentro de la comunidad.
Is there an issue here?
¿ Hay algún problema aquí?
Я иногда покупаю Big Issue из социального смущения - я не покупаю сраный банк.
A veces compro La Farola por verguenza. No compro un puto banco.
Uh, I think Dr. Saroyan has taken issue with me keeping company with Michelle.
Creo que la Dra. Saroyan discrepa conmigo en que salga con Michelle.
That, um... issue I was dealing with that time before, it's no longer an issue.
Ese... problema con el que yo estaba lidiando en aquella ocasión, ya no es un problema.
And, honestly, I take no issue with that.
Y, sinceramente, no voy a discutir eso.
You know these government issue things.
Ya sabe cómo son estas cosas gubernamentales.
Paperwork won't be an issue.
El papeleo no va a ser un problema.
Кто-нибудь хочет большой недельный выпуск?
¿ A alguien le gustaría el Big Issue de esta semana?
Могу вам предложить большой недельный выпуск?
¿ Le interesa una Big Issue?
Ты не слышала о каком-нибудь погибшем бездомном, если точнее, продавце журналов, за последнюю... не знаю... скажем, неделю?
¿ Has tenido noticias de algún indigente muerto, concretamente de vendedores de Big Issue, en la última... no sé... digamos, semana?
Наш журнал открывает врата шанса.
The Big Issue es una oportunidad de iniciación.
"Большой вопрос"! "Большой вопрос"!
¡ Big Issue! ¡ Big Issue!
"Большой вопрос"!
¡ Big Issue!
- Привет. "Большой вопрос"?
- Oye. ¿ Big Issue?
- "Большой вопрос"!
Espera. - ¡ Big Issue!
"Большой вопрос"!
Big Issue.
"Большой вопрос"! "Большой вопрос"!
Big Issue. Big Issue.
"Большой вопрос".
Big Issue.
- Да. "Большой вопрос", мадам?
- Sí. ¿ Quiere un Big Issue, señora?
ДВОЕ КРУТЫХ - ПРОДАВЕЦ ЖУРНАЛА "БОЛЬШОЙ ВОПРОС" И КОТ БОБ
DOS GATOS GENIALES, VENDEDOR DE BIG ISSUE Y EL GATO BOB
Ее успех позволил Джеймсу перестать петь и продавать журналы.
Su éxito le permitió a James dejar de cantar y vender The Big Issue.
I'll issue the APB.
Emitiré una orden de búsqueda.
- Я думаю что произошедшее... - I think the issue не столько в зажигательных бомбах. Я думаю, что вывод в том, что...
Creo que la cuestión no es tanto las bombas incendiarias.
... is not so much incendiary bombs. I think the issue is стремясь к победе, - надо-ли убивать 100,000 человек за ночь? ... in order to win, should you kill 100,000 people in one night?
Creo que la cuestión es para ganar una guerra, ¿ debes matar 100.000 personas en una noche?
- When are you going to issue the order? МакНамара : - Мы сделаем это сегодня попозднее McNamara :
Hoy, ya tarde, para que no salga en todos los diarios.
This is CPS standard issue.
No, este es un traje estándar del SPC.