Jeopardy traduction Espagnol
76 traduction parallèle
Осталось двадцать семь минут до "Джеопарди".
Por supuesto, ¡ faltan 27 minutos para Jeopardy!
Почти двадцать шесть минут до "Джеопарди".
Prácticamente, ¡ 26 minutos para Jeopardy!
- Двадцать шесть минут.
- ¡ 26 minutos para Jeopardy!
Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера.
¡ Tengo que ver Jeopardy a las 5!
- Я смотрю "Джеопарди" в пять вечера.
¡ Veo Jeopardy a las 5! - No empieces con eso.
- Не заводись. "Джеопарди" в пять вечера.
- Veo Jeopardy a las 5.
Ты заметил, что сдвинули интервью в "Своей Игре"?
¿ Has visto que movieron el lugar donde entrevistan en Jeopardy?
Он смотрит сериалы... и рукоблудствует, когда никто не видит
Hasta nombre tiene. Le gusta ver Jeopardy y se soba solito cuando nadie lo ve.
В телевикторине меньше вопросов.
Hacen menos preguntas en'Jeopardy'.
Лэни, знаешь, посиделки дома вместе с с твоим отцом,... который смотрит "Джопарди" в трусах, трудно назвать делами.
Laney, estar sentada con tu padre... mientras mira Jeopardy en calzones no califica como cosas que hacer. - ¿ Quién es Lou Rawls?
Эй, Вив, шоу начинается.
Oye Viv, está Jeopardy.
Раньше мы просто держались за руки, читали вместе, или смотрели Jeopardy!
Solíamos tomarnos de las manos o leer juntos o ver Jeopardy.
Я не смотрела Jeopardy уже почти месяц!
Hace casi un mes que no veo Jeopardy.
Не все, хотя, признаюсь, я случайно видел полчаса "Опасности".
No todo el mundo debo confesar que ocasionalmente miro media hora de "Jeopardy"
- Опасности?
¿ Jeopardy?
- Это название телеигры - "Опасность".
Es el nombre de un show : Jeopardy.
"Двойная опасность" - вдвойне грозно.
"Doble Jeopardy", es dos veces más peligroso.
На территории компании... с помощью собственности компании, так что... Минус на минус, все в норме.
Fue en la propiedad de la compañía con la propiedad de la compañía, asi que... doble jeopardy, estamos bien.
Думаю, ты не понимаешь, что значит это выражение.
No creo que entiendas como funciona jeopardy.
Десять раз совершавший покушения на убийства, преследовавший звезд
El 10 veces acusado de intento de homicidio y finalista en Jeopardy de celebridades
Quadruple Jeopardy.
Riesgo cuádruple.
По телевидению. "Риск!"
En la tele. ¡ Jeopardy!
Мне нравится! Рисковый врач.
Me gusta esto. ¡ Es como el Doctor "Jeopardy"!
И ты рискнула удалить все его фильмы.
Te encanta jeopardy! Inventa algo.
Винсент Найджел-Мюррей выиграл миллион долларов в "Свою игру"!
Vincent Nigel-Murray ganó un millón de dólares en Jeopardy.
В самом деле, о-о Jeopardy...
- En el concurso de televisión- -
Знаете, что сегодня было в финале "Своей игры"?
¿ Sabes qué episodio de "Final Jeopardy" transmitieron ayer?
Эта информация очень поможет мне, когда я в следующий раз буду на телевикторине
Eso será muy útil la próxima vez... ¡ Estoy en Jeopardy!
Будь то попытки избежать опасности, или необходимость прятаться здесь каждый раз, когда я хочу проследить за активностью НЛО или когда шью новый костюм для фестиваля.
Si no está intentando obtener algún resultado durante Jeopardy, está intentando entrar aquí a hurtadillas. cada vez que intengo rastrear alguna actividad de ovnis o coser algún nuevo disfraz de la feria renacentista.
- Ты смотрела "Свою игру" на прошлой неделе?
- ¿ Viste Jeopardy! la semana pasada?
Давайте скажем так, если я опоздаю, я "подвергнусь опасности". ( англ. Jeopardy!
Sólo digamos, que si llego tarde, estaré en aprietos.
Мне приходилось смотреть "Рискуй!" каждый день, потому что я заглядывалась на Алекса Требека...
Yo veía "Jeopardy!" todos los días Porque me gustaba Alex Trebek.
Мне бы не пришлось этого делать если бы мир не был в опасности... а ты не была такой стервой.
No hubiera tendio que hacer eso si el mundo no estuviera en jeopardy... y tu no fueras tan perra.
... "Своя игра".
Jeopardy.
Знаешь что? На передаче "Своя игра" она бы всех сделала.
Estaría grandiosa en Jeopardy.
Каждый раз, когда я отвечала на больше вопросов из "Своей игры", чем он, он обвинял меня в том, что я сплю с Алексом Требеком ( ведущий ).
Cada vez que contestaba más preguntas del Jeopardy que él, me acusaba de acostarme con Alex Trebek, el presentador.
Мы вернемся на Манхэттен как раз к телешоу.
¡ Estamos de vuelta en Manhattan a tiempo para ver Jeopardy!
- Ты смотришь "Свою Игру"?
- ¿ ¡ Ves "jeopardy"! ?
Что ж, я уже почти дома, я сварю тебе суп, и мы посмотрим телек.
Te haré algo de sopa y podemos ver Jeopardy.
И снова в эфире викторина
LOCUTOR : Ahora volvemos a Jeopardy Presents :
Всего в стране их шесть, на случай опасности.
Hay seis de ellos en el país, por si acaso alguna vez preguntan sobre "¡ Jeopardy!"
Ей 92, а она до сих пор может сделать меня в "Своей игре".
Tiene 92 y aún puede patearme el trasero en Jeopardy.
И ложится спать после "Своей игры."
Y en cama después del "Jeopardy!"
Я хотел остаться дома и сыграть в голую "Свою игру".
Quiero quedarme en casa a jugar Jeopardy nudista.
Ты ныряешь, находишь его и успеваешь вернуться прямо к "Своей игре"!
Te lanzas, lo encuentras, ¡ llegas a casa a tiempo para ver Jeopardy!
Как в "Своей игре"?
¿ Como en Jeopardy?
Ладно, давайте быстренько все им тут покажем, покормим, и спать уложим до "Спокойно ночи, малыши".
Vale, les damos un paseo rápido, cenamos pronto, y se meten en la cama antes de "Final Jeopardy".
С тех пор, как ты побывал на теле-викторине, ты стал таким всезнайкой.
Desde que fuiste una pregunta en Jeopardy, has sido un sabelotodo.
В смысле, я прихожу домой, я собиралась посмотреть "Свою игру", а тут скрипичный квартет, и... мне нужно в туалет.
- Lo sé. O sea, llego a casa. Iba a ver concurso "Jeopardy"
"Риск!"?
¿ ¡ Jeopardy!
Всегда смотрю "Свою игру" а там ведущий :
Yo veo Jeopardy, y me gusta,