Krispies traduction Espagnol
22 traduction parallèle
Кукурузные хлопья или воздушный рис?
¿ Cornflakes o Rice Krispies?
Мороженные бананы окунаешь в шоколад, и обваливаешь в рисовых хлопьях.
Son plátanos helados bañados en chocolate caliente, y, antes de que se sequen demasiado... Los envuelves muy rápido con Krispies.
Там много рецептов печатают.
Te dan un montón de recetas que puedes hacer con Krispies.
И вот я начинаю ругаться с "Rice Krispies"... ( завтрак из рисовых хлопьев )
Tuve una discusión con mis "Krispies" de arroz...
У тебя на форМе шоколадные хлопья!
Tienes Krispies por todo el uniforme.
Тогда мне... "Кокоа Криспис".
- Entonces comeré "Cocoa Krispies".
Эй, посмотрите, воздушный рис.
Oye, mira, Rice Krispies.
Специальная стряпня для мисс Люсилль... какао "Puff", какао "Krispie", шоколадные чипсы и шоколадное молоко.
La poción especial de la Sra. Lucille... Chocolate Puffs, Chocolate Krispies, trocitos de chocolate y leche chocolatada.
Слушай, может уже войдем внутрь?
Bien, ¿ podemos entrar? Quiero unos putos Choco Krispies.
Is that yuppy speak for Rice Krispies?
¿ Es así como la gente fina llama a las pelotas?
Кто-нибудь будет рисовые печеньки?
Barrita de Krispies, ¿ alguien quiere?
Все хорошо.
Vale. ¿ Alguien quiere mis Krispies?
Хруст, треск, щёлканье - прямо как чашка кукурузных хлопьев.
Chasquidos, chisporroteo, pequeños estallidos... Como un tazón de Rice Krispies.
Однажды я оторвала косичку прямо с головы Жадной Сюзан только за горстку Криспикс.
Una vez le arranqué a Susan la Glotona la coleta de la cabeza por un puñado de Krispies.
К тому же, нам необходимо разработать рекламу для "Рисовых Хрустяшек".
Además, tenemos que trabajar en la campaña de Rice Krispies.
Может, восхищаются моим новым героем "Рисовых хрустяшек"?
Quizá están admirando mi nuevo personaje Rice Krispies,
♪ Rice Krispies. ♪
* Rice Krispies. *
Хотите рисовые печеньки?
¿ Os gustan los krispies de arroz?
Если только это не воздушный рис.
A menos que sea Rice Krispies.
Хрустящие печенюшки или Тосты с корицей.
O Choco Krispies o Golden Grahams.
Все нормально *... * : Это эльфы, рекламирующие хлопья "Keebler".
De acuerdo, atacaremos a los "Rice Krispies" al amanecer.
мы атакуем ребят Райса Криспи * на рассвете, если Джуд Хиш доставит все необходимое. * : Персонажи, "работающие" на другого производителя хлопьев ( Kellog's Rice Krispies )
Asumiendo que Judd Hirsh nos provea con lo necesario.