Laser traduction Espagnol
1,355 traduction parallèle
А моя команда по "Лэйзер Тэг" только что вышла в финал по региону.
Y mi equipo de laser tag llegó a las finales regionales.
Для тебя это, может, и будущее, а я не могу подключить к экрану технику только с выходом laser-7 или лучше
Por mas que eso sea el futuro para vos, yo no puedo hacer nada... funcionar con una pantalla fluctuante sin la ultima salída de laser-7.
Да, через две минуты я собираюсь хлопнуть упаковку из 6 банок "Ред Булла", прыгнуть в такси, поиграю пару часов в "Лэйзер Тэг", может куплю что-нибудь от простуды.
Sí, en dos minutos me beberé seis latas de Red Bull, me subiré a un taxi jugaré un par de horas de laser tag, quizá me haga un bronceado de spray.
Я должен был играть сейчас в "Лэйзер-Тэг", но вместо этого... Не смотри на меня.
Ahora debería estar jugando laser tag, pero en lugar de eso...
Мы взяли 50,000, но я знал, что скоро мы их удвоим, и я взял еще 50,000 на адвоката по разводам, и сделал лазерную корректировку зрения.
- Tomamos 50.000... pero sabía que era cuestion de tiempo para que lo duplicaras... así que tomé otros 50.000, para mi abogado del divorcio... y me hice cirugía laser en los ojos.
Анализ объекта лазерным и рентгеновским лучами. Внешнее сканирование.
Laser, Rayos X, y Análisis Espectográfico Fotoeléctrico... empezando escaneo interno.
Я пытаюсь узнать сколько времени потребуется 500-киловаттному ионно-водороному лазеру, чтобы разогреть лапшу.
Estoy tratando de ver cuánto le toma a un laser de oxígeno ionizado de 500 kilowatts calentar mi sopa de vaso.
У него есть Форд Лэйзер.
Tiene un Ford Laser.
Гляжу, а твой дядя Джун лазером из глаз фигачит.
A tu tío jun le salían rayos laser disparados por los ojos.
Пошёл бы лучше домой и разобрался с Шелдоном, или пожёг бы себе роговицу лазерным лучом?
¿ Preferirías ir a tu casa y lidiar con Sheldon, o que un extraño te esculpa tus córneas con un rayo laser?
Просыпаюсь к завтраку с мамиными особенным французскими тостами, ношу корону новорожденного короля, играю в Лазертаг ( лазерный пейнтбол ) со всеми своими друзьями...
Despertar con el desayuno de tostadas Francesas especiales de mamá, usar la corona de rey de cumpleaños, jugar a las pistolas laser con todos mis amigos...
По пистолету пристегнуто к каждой ноге, Лазерный нож по левым локтем, !
Una pistola sujeta a cada pierna, un cuchillo laser junto al codo izquierdo, 17 pequeñas cargas explosivas en su chaqueta...
Кто будет принимать нас всерьез без лазерной указки?
¿ Quién nos va a tomar en serio si no tenemos un apuntador láser?
Сделайте лазерную фотокоагуляцию, чтобы вылечить глаз, и назначьте большую дозу бензимидазола, чтобы убить паразитов.
Fotocoagulación láser para arreglar el ojo y una dosis de benzimidazole para matar gusanos.
Это наталкивает на очевидный вывод, что не только лазерный меч Оби-Вана может пробить твою кожу.
Si ni el láser de Obi-Wan traspasa tu superdermis, - ¿ Cómo lo logra una espina?
Камеры, лазерные системы, лидеров.
Cámaras, sistemas de láser, marcapasos.
Я останусь здесь и дам им возможность испытывать на мне их супер оружие с лазерным наведением.
Voy a quedarme y dejarlos probar sus súper armas guiadas por láser en mí.
Лазерная указка не обожжёт тебя, гений.
Los punteros láser no te queman, genio.
Большого с глазами с лазерными лучами.
Uno grande con ojos de láser.
Но я вам скажу это : волос на этом парне осталось меньше, чем подобает парню, которому разрешено лазерное удаление волос.
Pero diré esto, muchos más pelos en la espalda que cualquiera que pueda pagar depilación con láser.
- Лазерный скальпель 10.
- Bisturí láser.
Лазерная отвёртка. Кому нужна звуковая?
Un destornillador láser, ¿ quién usa el sónico?
Несмотря на то, что лазер сложно устроен, его легко обезвредить.
Por más alta tecnología que sea el micrófono láser no son difíciles de vencer.
Только пусть Джо пока не трогает лазер, хоть некоторое время, а то... не успеем оглянуться, станет хуже.
Lo haré lo mejor que pueda. Sólo dile a Jo que deje el láser en el inodoro durante un rato, porque es probable que empeore antes de que mejore.
Можно отключить камеру, направив на нее лазер и перегрузив светочувствительный чип.
Puedes desactivarlas apuntando un láser sobre ellas y sobrecargar así, el chip de sensibilidad lumínica.
В таких обсерваториях, как имени Кека на Гавайях, адаптивная оптика использует лазерный луч для создания нужного для съемки света.
En observatorios como el Keck en Hawái la técnica de óptica adaptada usa un rayo láser para crear la luz necesaria para estas fotografías.
Я вернулась оттуда, чтобы спасти вас.
Usamos el láser para matar las células de cáncer ; es un nuevo tratamiento.
- Отмечайте лазером целы!
- ¡ Ubiquen objetivo con láser!
Он был студентом-химиком в Гарварде. У него были радикальные взгляды на использование лазерного возбуждения в широкополярной микроскопии для наблюдений за мономолекулярной флюоресцентной эмиссией.
Él era un estudiante de posgrado de Química en Harvard que tenía una noción radical de que se podía usar excitación con láser junto con microscopia de campo amplio para observar la fluorescencia en una sola molécula.
Ты можешь стрелять лазерами из глаз?
Bueno ¿ Puedes disparar rayos láser por tus ojos?
Ты выстрелил в меня какой-то гадостью!
¡ Me has disparado con una puñetera pistola láser!
Как бы, это дизайнерский подход архитектора... Так вот, если пульнуть в неё лазером, то...
Fue como una opción poco estética del arquitecto y si dispararas un láser en ese agujero...
Посмотри, сырный светомеч!
¡ Una espada láser para cortar queso!
Потерян контроль над пятой огневой точкой.
Comenzando la tercera ola de ataques láser.
может сильно помочь..
, con láser.
Но когда горд атакует лазерный луч, я не знаю, куда себя деть.
Pero un ataque con láser al escudo de la ciudad, no sé por donde empezar.
Теоретически, мне может повезти с продажей виртуальных лазерных мечей или чего-нибудь из Everquest 2
Teóricamente, podría hacer una fortuna vendiendo espadas láser virtuales y cosas así en "Everquest 2".
Лазерный гаечный ключ?
¿ Una llave te tuercas láser?
И поэтому ты провел первую совместную с Робин ночь играя со мной в "Лэйзер Тэг".
Y ese es el motivo por el que estás pasando tu primera noche con Robin Jugando con juguetes de láser por ahí fuera conmigo.
Лазерной технологией мы можем посмотреть под краску, то, как да Винчи первоначально написал её.
Con la tecnología láser podemos ver debajo de la pintura, tal y como da Vinci la pintó originalmente. Ése es San Pedro.
пару лет назад, Рэнди украл то, что он считал лазерным пистолетом но это оказалась лазерной указкой.
Hace un par de años Randy había robado lo que pensó que era un arma láser pero terminó siendo un puntero láser.
УДАЛЕНИЕ РОДИНОК ЛАЗЕРОМ
Eliminación de Verrugas por Láser
Он так же прекрасен, как в тот день, когда мне схалтурили с лазерной коррекцией зрения.
Tan hermosa hoy como el día en que tuve cirugía láser en los ojos.
Сеймур обещал модернизировать мой лазерный-прицел.
Seymour prometió mejorar mi mira láser.
Laser-Assisted in Situ Keratomileusis — "лазерный кератомилёз" — современный вид коррекции зрения при помощи эксимерного лазера. Ты хочешь, чтобы я пошёл к глазному хирургу?
¿ Quieres que me opere de los ojos?
У вас тут ни доступа к OSG, ни лазера на свободных электронах. OSG ( Open Science Grid ) — научная инфрастуктура, использующая грид-технологии, которые позволяют увеличить быстродействие за счет решения частей задач, распределяющихся по всем свободным ресурсам сети.
No tienen una computadora Open Science Grid ni un láser de electrones libres.
Лазерная матрица?
¿ Es una matriz láser?
А что случится, если использовать аргоновые лазеры вместо гелий-неоновых?
¿ Qué pasa si usas láser de argón en vez de láser de helio y neón?
Лазерная пушка, наверное.
Láser, supongo
Это тоже твоя идея, ведь так?
Fue esta también tu idea, La pistola láser?
Лазерная пушка!
¡ Pistola láser!