Libera traduction Espagnol
785 traduction parallèle
" Герчард, если мои люди не будут свободны завтра к полудню, вы будете опозорены навсегда.
" Guerchard, si no libera a mis hombres mañana al mediodía, caerá en desgracia.
Наш флаг освободил тебя
La bandera que te libera
Нарисуй, как Испания воспрянет после этого ужаса.
Pinta cómo España se libera de la tiranía.
ј если јэлла отпустит теб €?
Supongamos que Aella os libera de vuestra promesa.
Как пустить газ?
¿ Como se libera el gas?
- Принцесса Резия хочет, чтобы вы знали, что она готова пойти на всё - То, что вам нужно сделать, Прежде всего, это надо спасти царицу Талиму. - Её жизнь в опасности.
La princesa Resia te manda a decir que sea lo que sea lo que pretendes hacer, antes que nada libera a la reina Talima, su vida está en peligro.
Каждый освободившийся может освободить миллион.
Cada uno que se libera puede liberar a un millón.
" При любой угрозе выпустите голубей.
" Si alguno te amenaza, libera a estos pichones.
Как только я сниму его, маленькое соединение внутри разъединит выключатель здесь и отключит свет.
En cuanto lo aparto, se libera el muelle del interruptor y se va la luz.
Раз так, отпустите нас.
Bueno, ahí está, nos libera.
Бросьте вы ее, уберите эти загородки!
No te preocupes por eso, libera esas barras!
Освободите девушку!
Libera esa chica!
Освободите девушку.
Ahora, libera esa chica.
Теперь предотвратить эти ужасные вещи не в твоей власти. Пожалей хотя бы собственного сына.
Aunque tú asumas tu terrible carga porque lo consideras tu deber libera de ella, al menos, a tu propio hijo.
Восстанови передатчик.
Libera el transmisor.
Если бы мы были свободны...
Ahora bien, si nos libera...
Я был бы признателен, если бы вы освободили меня, сэр, прежде, чем задавать вопросы.
Le estaría muy agradecido si me libera, señor, antes de hacerme preguntas.
Сквайр, разве вы не освободите меня, сэр?
Señor, no me libera, señor?
Оно высвобождается в желаемом количестве, чтобы вызвать мгновенное спокойствие или временный обморок.
La dosis deseada se libera entonces y provoca en seguida la calma o una pérdida de conciencia pasajera.
Сначала вы нас сдаете, а потом спасаете.
Primero nos entrega y luego nos libera.
У тебя большие проблемы. Немедленно восстанови рычаги управления кораблем.
Libera mi nave.
На самолете, украл чей-то билет.
( El inspector Crossland libera a Jamie.
Он взлетает и тонет в тёмных водах времени
" Emprende el vuelo y se libera en las aguas negras del tiempo.
Ладно, ладно!
Quark, libera a la hembra. Sigue.
Принято решение : освободить тайм-лорда, но оставить его ТАРДИС до завершения миссии.
Decisión dice : Libera al Señor del Tiempo,... pero reten su TARDIS, cápsula del tiempo, hasta misión completada.
Освободите заключенных. Отведите их в камеры.
Libera a los prisioneros, llévalos al área de detención.
Пора бежать.
¡ María Libera!
И каждый раз, когда Занак дробит планету, вся эта энергия высвобождается.
Así que cada vez que Zanak aplasta un planeta, se libera toda esa energía.
- Освободите Брайена!
¡ Libera a Brian!
"Пвости" "Бвайена"!
¡ Libera a Brian!
Посмотрите, разблокировалось ли что-нибудь.
Miren si se libera algo.
Но это не освобождает штат Юта от проведения обязательного рассмотрения данного случая.
Pero eso no libera al estado de Utah de asumir una obligatoria revisión de este caso.
Освободите всех.
Libera a todos.
А ад, это место, где твой разум не может быть свободным от мучений и угрызений совести. А в тебя постоянно втыкают вилы.
Donde el alma nunca se libera del remordimiento, y el trasero nunca deja de ser pinchado por pequeños tridentes.
Праха. Освободи мою душу, дай Роджеру свободу.
Prahka, libera mi alma y devuelve a Roger su libertad.
Если кто-нибудь освободит его, то займет его место!
¡ Si alguien lo libera, le daré su merecido!
Куротава, отпустите их.
¡ Kurotowa! ¡ Libera a esa gente!
Солнце освободило меня.
El sol me libera.
Оно высвобождает душу продуктов.
El calor libera el alma de los ingredientes.
Расслабься, и тебе станет легче.
Fácil : Libera tu mente, y tu culo irá detrás.
Если ты отпустишь меня... что бы ты ни попросил за меня, ты получишь это.
Si me libera, lo que usted pida de rescate, lo recibirá, se lo prometo.
- Боже мой! - Ну и скука!
Libera Orleáns del asedio de los ingleses
Подобное обвинение нелегко предъявить человеку, особенное, если он будущий зять.
Pero un hombre que libera a los enemigos del rey, hijo o no hijo, debo llamarlo traidor. Señor, está mancillando el honor de nuestra familia.
- Да! - Да!
¿ Brindamos por su excelencia, Herr Boosmans, un benéfico dirigente, que nos libera de nuestro problemas?
Я знаю...
Bueno sí, pero ¿ por qué nos libera, compañero?
- Тогда я свободен.
- Eso me libera. - ¿ Lo libera, capitán?
Я думаю, что они что-то сделали.
( El Doctor libera a Sam ) ¿ Estás bien, Sam?
Убирайтесь! Освободите трибуну!
¡ Vamos, largo, libera el estrado, fuera!
" стина освободит вас
LA VERDAD TE LIBERA
Он застрял.
¡ No se libera!
Не сдерживайте мысль.
Libera tu mente.