Maitre traduction Espagnol
89 traduction parallèle
Их бин метрдотель...
Soy el... "maitre" del hotel.
Я мадам Ринальди жена Maitre Ринальди.
Yo soy la señora Rinaldi, la esposa del señor Rinaldi.
Господин maitre d'hotel. ( хозяин гостиницы )
Señor maître d`hôtel.
М-р Изумительный теперь главный метрдотель в "Шеф Пол".
Mr. Fabuloso es el maitre top del Chez Paul.
- Метрдотель!
- ¡ Maitre d'!
Метро Д.. Муссон Фрэнкс.
Maitre de un restoran francés.
Меня зовут Фалафел Метр де тюрьма.
¡ Hola! Yo soy Falafel el maitre del calabozo.
Я скажу метрдотелю, что будут только три бычка.
Le diré al maitre que solo seremos tres toros.
Как поживает сексуальнейший метрдотель в Сиэтле?
¿ Y cómo está el más sexy de los maitre en Seattle?
Думаю, я отдал рецепт метродотелю.
Creo que le di la receta al maitre.
Она предназначалась метродотелю.
Era para el maitre.
Это были двадцать долларов, предназначенные метродотелю!
¡ Eran los $ 20 para el maitre!
Кузен приёмной дочери моей лучшей подруги работает там метрдотелем.
El mejor amigo del primo de mi hermanastro... era el "maitre".
Индикаторы признаков жизни активны.
¿ Quizás el Capitán? O el Maitre.
Мне повезло попасть туда, где меня могли лучше всего научить :
Tuve suerte, y me encontré en el lugar donde más podía aprender bajo la tutela del maitre, Mr.
Итак, меня повысили, и я стал официантом в зале под началом метрдотеля пана Скршиванека.
Y yo fui ascendido a jefe de camareros bajo la tutela del maitre, Mr. Skfivanek.
А я метрдотель в ресторане самой прекрасной гостиницы в Праге - гостиницы "Париж".
Yo soy el maitre del más bonito hotel de Praga : Hotel Paris.
Метрдотель?
¿ Maitre?
Метрдотель Скршиванек учил меня распознавать, откуда какой посетитель родом, уметь отличать чеха от немца, француза от поляка, и определять не только национальность, но и то, что тот или иной посетитель закажет.
El Maitre Skrivanek me enseñó que debo reconocer de dónde es cada cliente y ser capaz de diferenciar a checos de alemanes, franceses de polacos... Decía que debía aprender a saber lo que cada cliente pediría.
Она сказала, что у меня самые красивые светлые волосы в мире, а я ей - что когда стану метрдотелем в гостинице "Париж", накоплю денег на собственную гостиницу и буду ее хозяином.
Me dijo que yo tenía el pelo rubio más bonito del mundo y yo le dije que cuando llegara a maitre del Hotel Paris, ahorraría para mi propio hotel y sería el hotelero.
Пан метрдотель, а это, наверное...
- Maitre, ellos...
- Наверно какой-то богатый хрен перепил. - Видимо.
Quizás estaba cabreado maitre.
Нет, если из твоих рук в руки метродотеля проскользнет сотня баксов.
- como dos semanas tener una mesa allí? - No si le das $ 100 al Maitre D.
Французский адвокат Мэтр Воланд, связался с японским правительством. Он заявил, что, не будучи лично знакомым с этим существом, он сможет говорить с ним на одном языке.
Un abogado francés... el erudito Maitre Voland, contactó al gobierno japonés... dice que a pesar de no conocer al Monstruo... puede comunicarse con el.
Метрдотель поменял план рассадки.
El maitre ha reorganizado las mesas
Где метрдотель?
¿ Dónde está el maitre?
Я тогда отдавал дань увлечению мотоциклами.
Tenía más clase que un maitre, él parece un motero.
Я понимаю, что четырехнедельное ожидание это нормально, но метрдотель в Палезно мой старый знакомый. Так что всего один телефонный звонок...
Lo sé, normalmente hay una espera de cuatro semanas, pero el maitre es un viejo colega de pilates, así que solo hice una llamada.
Так, официант, прошу вас, всё хорошо, ступайте.
Oiga, maître... No. Está bien, está bien.
Этот джентльмен... Марио Коста метрдотель, попал под подозрение...
Este caballero, Mario Costa, oficialmente maître, cae por receptación.
И какой же ты хозяин?
¿ Qué clase de maître eres?
А где вы ребята работаете?
- De maitre.
- Нет, я покупал здесь наркотики.
- Sí, te traje una vez. No. Le compraba anfetas al maître.
Метрдотель называл тебя Кристин.
El maître dijo que te llamabas Christine.
Кузен приёмной дочери моей лучшей подруги работает там метрдотелем.
El primo de la hermanastra de mi amiga era el "maître d"'.
Урод этот метрдотель, психованный какой-то.
Capullo. El maître está hoy de mala baba.
У меня есть знакомый метрдотель.
Conozco al maître.
Потому что их метрдотель не возбуждает Бейтмена.
Porque Bateman no ha querido chupársela al maître.
- Метрдотель "Канал Бара"?
- ¿ Ed Gein? ¿ EI maître de Canal Bar?
Здесь есть метрдотель или менеджер?
¿ Está el maître o el gerente?
Метрдотель спрашивает, не хотели бы вы пересесть за стол поменьше.
Nuesto maître les pide si podrían reconsiderar el cambiarse a una mesa mas pequeña.
Есть один парень, Джеффри, он метрдотель.
Está este chico, Jeffrey, es el maître.
Представляешь себе лицо официанта, когда он сообщил дворецкому, что мы ушли не расплатившись.
¿ Te imaginas la cara del mozo... cuando tuvo que decirle al maître que nos habíamos ido sin pagar?
Ты будешь шеф на кухне, а я - хозяйкой в зале. Я уже говорил, я уезжаю из Лос-Анджелеса. Ты же можешь задержаться на пару месяцев.
tú puedes ser el chef y yo la maître ya te dije... me voy de Los Ángeles sólo sería un par de meses
Меня зовут Эрнесто, и я метрдотель шикарного ресторана.
Mi nombre es Ernesto y soy maître en un restaurante de lujo.
Я встретила его в ресторане, где я работаю официанткой.
Lo conocí en el restaurante donde trabajo como maître.
Вообще-то это не то место, которое официантка может себе позволить.
No precisamente la clase de cosas que haría una maître con salario mínimo.
Работа в Эрнесто - мое прикрытие.
El trabajo de maître en Ernesto's es mi tapadera.
Метрдотель сказал, что нас посадят через 15 минут.
El Maître dice que nos sentará en 15 minutos.
Место метрдотеля будет там, где ты сейчас стоишь.
El maître estará donde estás tú.
Я уже 25 лет работаю метрдотелем.
He sido maître durante 25 años.