English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ M ] / Mamacita

Mamacita traduction Espagnol

83 traduction parallèle
Но, мамасита, почему Педро не может пойти в этот раз?
Mamacita, ¿ No puede ir Pedro esta vez?
- Леопард, мамасита.
El leopardo, mamacita.
Мамасита, впусти меня!
¡ Mamacita, déjame entrar!
Мама, я так счастлива
Mamacita, me siento tan feliz.
Но сначала мы заедем.. .. на ранчо к моей маме, чтобы спеть ей серенаду Сегодня ее день рождение
Pero antes pasamos por el rancho de mi mamacita a tiempo para cantarle las mañanitas que hoy es día de su santo.
Я желаю тебе всего наилучшего, мама
Ya sabe lo que le deseo mamacita. Muchas felicidades.
Просыпайся, здесь твой любимый сын..
Ábranla que aquí está el hijo de su mamacita...
Мама, это синьор Эладио.. .. он - наш кандидат в депутаты
Mamacita, el señor Eladio es nuestro candidato a diputado.
Ты не будешь возражать мама, не так ли?
Verdá que no se va a negar, mamacita?
Ведь ты же ей сказал, что у тебя три потому что твоя мама... моя супруга давно умерла а я уже никогда не смогу полюбить другую женщину.
Pero tú le hubieras dicho que tienes tres, porque tu mamacita, mi esposa, se nos fue hace mucho tiempo, y yo ya no podré querer nunca más a otra mujer.
На два дюйма ниже, мамасита.
5 cm. Más arriba y ¡ mamacita!
- Любовь моя!
- ¡ Te adoro, mamacita! - ¡ Granuja!
И будь уверен, моя горячая Пегги стоит того.
Y mi Peggy vale cada minuto, mi mamacita caliente.
Мы будем пить Маргариту на берегу моря, "мамасита".
Estaremos bebiendo margaritas junto al mar, mamacita.
Ты будешь моей мамаситой навсегда.
Vas a ser mi mamacita en un dos por tres.
Привет, мамочка.
Hola, mamacita.
Мама сэй. Мама-са.
¡ Mamacita, mama mía, mamamá!
"Хочешь этого дерьма, мама?"
"¿ Te gusta esta mierda, mamacita?".
Вы только спустите парней и у Матери Природы не будет проблем.
¡ Haz que bajen! No más problemas para ti, Mamacita Tierra.
Да мне как-то все равно, мамаша.
Hey, no hay problema, mamacita.
Эй, мамасита.
Ei, mamacita.
Почему ты не можешь найти для себя одну из японок, как делают все белые парни? Mamacita, oh my God, I think your on fire
¿ Por qué no buscas una linda chica japonesa como el resto y dejas de meterte en problemas?
О, мама!
¡ Ah, mamacita!
Ну что ж, сейчас наваляю.
Muy bien, mamacita, quiero ahora mismo.
Эй, иди сюда, шлюшка.
Oye, ven aquí, mamacita.
Я ничего не знаю о тебе, но ты красавица.
No sé, algo tipo : "mamacita rica."
Нет, твой девиз : "Хочешь отведать мамочкиного сахарку? Тогда тащи собственную ложку!"
"Quieres algo de azucar de esta mamacita, es mejor que traigas tu propia cuchara"
мамасита моего бамбино
- La mamacita de mi bambina.
- Мамасита, спокойней.
- Mamacita, tranquilízate.
Печенье и горячую мамочку.
Galletas con leche de mamacita.
Горячую мамочку?
¿ Mamacita?
Привет, мамасИта.
Hola, mamacita.
Мамасита.
Mamacita.
Мамачита, если мы его найдем здесь, вы отправитесь за решетку.
Mamacita, sí el está aquí y lo encontramos, tu vas a la cárcel.
Привет, Мамасита!
Hola, mamacita!
Матерь Божья, это же очень много денег.
Mamacita, eso es un montón de dinero.
Полегче, мамасита, умерь пыл.
- Calma, mamacita, te mueves muy rápido.
Притормози, крошка!
¡ Mas despacio, mamacita!
- Ну, тогда, мамуля, я дома.
- Entonces, mamacita estoy en casa.
Барышня, пробей-ка один номер.
Oye, mamacita, necesito que investigues un número.
Скажешь свой женушка, что взял ребенок и уехал в Колумбия. Быстро.
¡ Dile a la mamacita de tu bebé que se lo lleve a Colombia ahora mismo!
Мамуля, мое время на болтовню закончилось.
Mamacita, estoy con mis tonterias de Ash.
Красотка...
Mamacita...
Глаз за глаз, mamacita. ( исп. мама )
Ojo por ojo, mamacita.
Эй, мамашка.
Hola, mamacita.
Ты нашел Мамаситу с ножом, без сознания и с окровавленной рукой.
Encontraste a Mamacita con un cuchillo, desmayada y con el brazo ensangrentado.
Дай трубку маме.
Dale el teléfono a tu mamacita.
Сексуальная цыпа.
Mamacita.
Так, в память о моей любимой маме.. .. и ваших матерях, если вы мне позволите.. .. также и в честь имениницы..
Por eso yo, en recuerdo de mi mamacita y la de ustedes, si me lo permiten lo mismo que en honor de la festejada quiero desgranar los pétalos del florilegio engarzado por la clarividente y distinguida concepción de ese gran bardo, Pepe Radilla gloria inmarcesible de las letras contemporáneas y refulgente sol de nuestro estado.
Я проклята! Я проклята!
¡ Mamacita, mamacita!
Вся надежда на тебя, мамочка, потому что мы зашли в тупик.
Dame buenas nuevas, mamacita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]