Matter traduction Espagnol
131 traduction parallèle
Уатт, как ты собираешься справится с этой небольшой проблемой Клантонов?
Wyatt, how you proposin'to handle this little Clanton matter?
Или ты for that matter, или один из нас... но путешествие и конечная высадка наших потомков на планете Рефузис - это единственное, что важно.
O a ti, para el caso, o cualquiera de nosotros... pero el viaje y el destino final de nuestros descendientes en el Refusis planeta - eso lo es! Esa es la única cosa importante.
Transmission Of Matter Through Interstitial Time ( англ.
En inglés Transmission Of Matter Through Interstitial Time. Sí, exactamente lo que yo iba a decir :
# No matter what you say
Sin importar lo que digas
Сэр, поскольку вы сами обнаружили эти скрытые обстоятельства,..
Well, sir, seeing that you have discovered part of the matter,
The matter is he's an S.O.B.
El problema es que es un hijo de puta.
* * It don't matter What I want to do * * * И не важно, Что я хочу делать *
* No importa lo que haga *
Love is gone, what can matter Любовь прошла, что может случиться
El amor se ha ido, ¿ qué puede importar?
Что такое?
What's the matter?
... as a matter of fact, in World War II, was saying : " Давайте войдем.
Guerra Mundial estaba diciendo :
... and if you don't, no matter what...?
Sí, así es.
It doesn't matter what your sisters want or what I think.
No importa lo que quieran tus hermanas o lo que yo piense.
Это тот самый Уайт из книги "Серое вещество".
este es el White en Gray Matter.
Поэтому вместе мы стали "Технологии серого вещества".
Juntos se convirtieron en Tecnologias Gray Matter.
Ты просишь меня работать на тебя в "Грей Меттер"?
Me pides que vaya a trabajar contigo en Gray Matter?
Когда они вернулись через две недели, я спросил : "Ну, как?"
Right, when they came back two weeks later I said, "What's the matter?"
И конечно, когда с ней это случилось, и только богу известно, почему она была в таком настроении, но факт в том, что, вся эта драма, неловкость ситуации, понравились зрителям.
And of course when that happened with her, and God knows why she was in that kind of mood, I don't know, but the fact of the matter is, the drama of it, the discomfort of it, is what they love to see.
Если бы эти взаимодействия не влияли бы на материю, то ничего бы не произошло.
If these forces didn't act on matter, nothing would happen.
Это не было оправданием для моего отца, который предпочел бы увидеть мою смерть под машиной, нежели бы я стал - как он выразился?
But none of that seemed to matter in the eyes of my father, who'd rather have me die in a car accident than become - how'd he put it?
Спасибо.
Thanks. Ooh! What's the matter?
И все эти большие банки и... Фенни Мэй и... По-видимому, "Серое Вещество" теперь такое же уязвимое как все остальные.
Todos los grandes bancos y Fannie Mae aparentemente, la compañía Gray Matter ya no es inmune a esto.
Matter of time.
Cuestión de tiempo.
* Независимо от того, что обо мне говорят *
# No matter what they say # # No importa lo que ellos digan #
* Независимо от того, что мы делаем * * Независимо от того, что мы делаем *
# No matter what we do # # No matter what we do # # No importa que hagamos # # no importa que hagamos #
* Независимо от того, что мы говорим * * Мы песня, которую поют нестроойно *
# No matter what we say # # We're the song that's outta tune # # No importa que digamos # # somos la canción dentro de la melodía #
* Независимо от того, что о нас говорят *
# No matter what they say # # No importa lo que los demás digan #
Ууу! * Неважно, что ты говоришь или делаешь *
# It doesn't matter what you do or sa # No importa lo que digas o hagas
And so does jean michel, for that matter.
Y si vamos al caso, también Jean Michel.
Because those things don't matter.
Porque esas cosas no importan.
Иногда, единственный способ двигаться дальше is to stop moving, to stand still, and to decide that no matter what happens, no matter how much it hurts, you're exactly where you want to be.
A veces el único modo de avanzar es dejar de moverse y pararse, y decidir que no importa lo que pase no importa cuando lastime, estás exactamente donde quieres estar.
* I ain't breaking a sweat'cause it don't really matter * * nothing in this world shouldn't not be easy * * if it means my comfort's challenged * * it will make me queasy *
No me esfuerzo porque realmente no importa Nada en este mundo debería ser difícil si perjudica mi comodidad
Some of it invisible to the naked eye, But it doesn't matter how much you try to wash it, It's still there.
Alguna es invisible a simple vista, pero no importa lo mucho que intentes limpiarla, aún está allí.
* "See You Later Alligator" * * Well, I saw my baby walking with another man today * * yeah, I saw my baby walking * * with another man today * * when I asked her, "what's the matter, baby?" *
* Well, I saw my baby walking * * with another man today * * yeah, I saw my baby walking * * with another man today * * when I asked her, "what's the matter, baby?" *
...
Well, we had a love that was in-between and to me it was like a dream if we'd stayed together till June baby, bride and groom that's why I got to get you off of my mind I know it's just a matter of time you found somebody new and our romance is through...
...
Yeah yeah yeah got to get you off of my mind I know it's just a matter of time you found somebody new and our romance is through that's why I got to get you off of my mind I know it's just a matter of time.
I always knew you would succeed No matter what you tried And I know you did it all In spite of me
Siempre supe que tendrías éxito sin importar lo que hicieras y sé que lo hiciste todo a pesar de mí
It doesn't matter.
No importa.
And Driscoll might have been right that their biological relationship doesn't matter.
Y Driscoll pudo haber estado en lo correcto. que su relacion biologica no importa.
The matter's settled.
El asunto está acordado.
What's the matter, Chief?
¿ Qué pasa, jefe?
No, you can't get these stains out, no matter how many times you wash'em.
No, estas manchas no se quitan. Por más veces que las laves.
What's it matter where they came from?
¿ Importa de dónde vienen?
No matter how many times you kill him, he's everywhere.
No importa cuántas veces lo mates, está en todas partes.
Континуум. 1 сезон 4 серия. Вопрос времени.
CONTINUUM 1x04 Matter of time.
Джесси, ты слышал о компании "Грей Мэттер"?
Jesse, ¿ has escuchado de una compañía llamada "Gray Matter"?
As a matter of fact, I saved an old couple's Christmas today.
De hecho, hoy he salvado la Navidad de una pareja mayor.
What is the matter with you?
¿ Qué es lo que te pasa?
What's the matter with you?
¿ Qué te pasa?
Мы с Дейлом записали для него демо-кассету "Фейсал Матер"
Quería a alguien con quien tocar pero Krist aún no quería, hasta que hice el demo'Fecal Matter'con Dale y siempre trataba que estuviera disponible para que Krist lo escuchara.
? Скажите ей, что ни на что? ?
Tell her that no matter what she'll always have your love
Безразлично.
It doesn't matter.