English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ M ] / Memoria

Memoria traduction Espagnol

7,663 traduction parallèle
Во время сшивания живого сознания в воспоминания мертвой женщины, Мы могли вызвать эпидемию в нашей секретной лаборатории?
Que mientras unimos una mente viva en la memoria de una muerta, hemos podido desencadenar una epidemia en nuestro laboratorio secreto?
Теперь тело Бармал проявляет симптомы Мы не знаем, как это повлияет на ее память.
Ahora el cuerpo de Barmal ha pasado a sintomático, no sabemos cómo afectará a su memoria.
Коллапс памяти неизбежен.
Inminente colapso de memoria.
Флэшка из убежища Андропова... полна файлов, включая документы о Купере.
La memoria usb que encontramos en el piso franco de Andropov... está llena de informes, incluyendo documentos sobre Cooper.
Поэтому ты заблокировал воспоминания : не для защиты себя.
Es por eso que bloqueaste mi memoria... no para protegerte a ti.
Лучше бы вам вспомнить, или мы вам поможем.
Será mejor que empieces a recordar, si no... electrocutaremos tu memoria para ayudarte a recordar.
Начинается аукцион, я вставляю флешку и скачиваю вирус.
Cuando empiece la subasta, inserta la memoria USB... y descarga el virus.
Это поминальная служба, ясно?
Este es un servicio en memoria de alguien.
Поэтому-то вы и привезли меня обратно из Таиланда, за исключением моей памяти.
Por eso me trajo de vuelta de Tailandia, menos mi memoria.
И ее убийство связано с убийством Ванессы. Иначе зачем это было бы в ее памяти?
Y su asesinato está conectado a Vanessa. ¿ Por qué otra cosa podría ser en su memoria?
Я видела это в памяти Ванессы.
Vi que eso suceda en la memoria de Vanessa.
Она не в воспоминании.
Bueno, ella no está en una memoria.
Да, вам нужно все рационализировать, потому что наука такое не объяснит, но скажи вам 5-10 лет назад, что буду вшиваться в сознание мертвых людей, ты бы поверил?
Está bien, es necesario racionalizar esto, porque la ciencia no puede explicarlo, pero hace cinco o diez años, habría alguno de ustedes me han creído si me dijo que estarías costura mi conciencia en la memoria de una persona muerta?
Я не позволю тебе оскорблять ее память в ее же собственном доме.
No vas a faltar el respeto a su memoria mientras estés en su casa.
Я не помню, срез был очень долгим, но я знаю, что это было жестоко.
no lo recuerdo, tuve una perdida de memoria, pero se lo que querian decir.
Забавно, как работает память, да?
¿ Curioso, verdad? Cómo funciona la memoria.
Забавно, да, как работает наша память?
¿ Curioso, verdad? Cómo funciona la memoria.
Я не запрыгнул в самолёт и не пролетел полмира, и последнее, что запомнила Эйприл, это то, как я кричал на неё через картинку в телефоне!
No entiendo a subirse a un avión y volar al otro lado del maldito mundo por lo que todo lo que ha salido de abril de mí es parte de la memoria de mierda de mí gritando a ella de una imagen en un teléfono!
Он же не просто отдал тебе флэшку.
No te iba a dar la memoria flash sin más.
Он забрал твою флэшку.
Cogió tu memoria flash.
Флэшку... дай ее мне!
¡ La memoria flash... dámela!
Отдай флэшку... сейчас же.
Dame la puta memoria ya... Ahora mismo.
И это все из за того, что здесь.
Y todo por culpa de lo que hay en esta memoria flash.
Тогда ты сможешь отдать флешку в Нью Йорк Таймс.
Entonces podrás dar la memoria flash al New York Times.
Понимаешь почему эта флешка так ценна?
¿ Ves por qué la memoria flash es tan valiosa?
Что за работа такая, здесь посреди ночи, и как замешано мытье флешки в раковине на кухне?
¿ Qué clase de trabajo, aquí abajo en mitad de la noche, y que involucra tener que lavar un lápiz de memoria en el fregadero de la cocina?
Я почти пожелал быть на том пляже, когда Кроатон стёр всем память.
Casi deseo haber estado aún en esa playa cuando Croatoan borró la memoria de todos.
Мы потеряли время...
Nos borró la memoria...
Мы потеряли время. Опять.
- Otra vez nos borró la memoria.
Зачем ещё ему стирать нам память? А оружие?
- ¿ O por qué nos borraría la memoria?
Ты знал, что он снова украдёт наше время. И ты записал всё.
Sabías que nos borraría la memoria, por eso lo grabaste.
Он стирает нашу память каждый раз, когда мы догадываемся.
- Nos borra la memoria al descubrirlo.
И он снова и снова устраивал нам провалы во времени.
- Y nos ha estado borrando la memoria.
Провалы во времени?
- ¿ Les borró la memoria?
Наверное, это произошло, когда вы тут потеряли время.
Debió ser cuando perdieron la memoria.
Думаешь, эти часы – его способность стирать нам память?
¿ Crees que esos relojes representan su habilidad de borrarnos la memoria?
Мы зря потратим время.
Acabamos de perder la memoria...
Он заставит нас что-то натворить и сотрёт память так, что мы даже не вспомним.
Puede engañarnos con lo que sea y borrar nuestra memoria...
Вы запомнили мое резюме.
Te has aprendido mi expediente de memoria.
У меня энциклопедическая память.
Tengo memoria enciclopédica.
Потеря памяти?
¿ Pérdida de memoria?
Но память такая смешная штука.
Pero la memoria es una cosa rara.
Мы собираемся заявить о закрытии завода в Паоли и открытии фонда памяти этих детей.
Vamos a anunciar el cierre de la planta Paoli y un fondo en memoria de los niños.
До того, как зайгоны научились извлекать дорогих нам людей из нашей памяти и превращаться в них.
Antes de que los zygons pudieran coger a tus seres queridos de tu memoria y ponerse sus caras.
Если у неё все воспоминания Клары, то она явно знает, что вам и секунды лишней давать нельзя.
Dudó. Si tenía la impresión de la memoria de Clara habría sabido que no debía regalarte ni un segundo.
А затем я стёр вам память.
Lo hiciste, y después te borré la memoria.
Ты не стёр мою память.
No me borraste la memoria.
Потеря памяти признак угасания ума.
La pérdida de memoria es un signo de declive mental.
Но я слышал, что твой папаша злопамятный.
Por lo que he oído, tu Pops tiene buena memoria.
Я! Это была аномалия фантастической памяти.
Fue una anomalía de memoria fantasma.
Призрак памяти.
Una memoria fantasma. Una distorsión.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]