Midas traduction Espagnol
148 traduction parallèle
- В смысле? Скоро они могут перекинуться и на большие... Такие, как Мидас?
Que tal vez también funcione con minas más grandes. - ¿ Como la Midas?
- И еще один
- Y la mina Midas.
Чем вызван такой интерес?
¿ Está interesada en la mina Midas?
Я Гленнистер из Мидаса.
Soy Glennister, de la mina Midas.
Он похож на царя Мидаса.
Parecia el rey Midas.
И неважно, какого ты роста...
No hace falta que midas un montón
[Skipped item nr. 56]
Lisa, el que midas 3 metros no te autoriza a decirme qué hacer.
I'd advise you to choose your words.
Te aconsejo que midas tus palabras.
Ты совсем не учёл мои губы, и мои мягкие, нежные руки, с их волшебными прикосновениями.
Y mis labios, y mis manos suaves, con el toque del Rey Midas.
Это мужчина, мужчина с прикосновением Мидаса...
Es el hombre con el toque de Midas.
Это мужчина, мужчина с прикосновением Мидаса.
Es el hombre con el toque de Midas.
Я как блядский царь Мидас-наоборот : все, к чему прикасаюсь, превращается в говно.
Soy como Midas, pero lo que toco se vuelve mierda.
Мидас.
Midas.
Она перегрузила массив MlDAS.
Sobrecargó la matriz MIDAS.
Посмотри на это : в прошлом месяце звездолет пролетел на расстоянии в 20 метров от массива MlDAS, за несколько часов до того, как мы отправили первую голограмму.
Fíjese en esto... el mes pasado, un vehículo espacial pasó a unos 20 metros del dispositivo MIDAS apenas unas horas antes de que enviáramos el primer holograma.
Я использую массив MlDAS, чтобы подключиться к сенсорам ференги.
Estoy usando el dispositivo MIDAS para interferir los sensores de la nave Ferengi.
Они используют циклический пульсар, чтобы усилить сигналы от массива МИДАС, но цикл достигает максимума только раз в 32 дня.
Están utilizando un pulsar cíclico... para amplificar señales del dispositivo MIDAS pero los picos del ciclo se producen sólo cada 32 días.
Включите массив МИДАС - я уезжаю!
Active el dispositivo MIDAS...
Скажи ему,.. ... что у него восхитительные прикосновения.
Dile... que es como el rey Midas.
У тебя восхитительные прикосновения.
Eres como el rey Midas.
Просто не останавливайся на достигнутом.
Lo ganaste, pero no te midas por él.
Его зовут "Викинг, превращающий в золото все, к чему прикасается".
Lo llaman : "el Vikingo del toque Midas".
Заруби у себя на носу - я не продам тебе твой спортзал ни за какие богатства.
Que te entre en la cabeza. No te vendería tu gimnasio ni por toda la plata del rey Midas.
Он что, Мидас, чтобы так сорить деньгами?
El chiflado se cree Midas.
- Все дороги ведут в "Мидас"!
- ¡ Todos los caminos conducen al Midas!
чувство как-будто король Мидас и не видал такого успеха, который ждет меня.
Tenia al maldito Rey Midas en ese tiempo.
Измерь диаметр отверстия.
Necesito que midas este agujero.
Приемлемый Риск Dow обеспечит, что каждое ваше прикосновение будет подобно прикосновению Мидаса.
puedo asegurarles que su toque será como el de Midas.
Уокеры и я будем богаты. Богаты как Мидас.
Los Walkers y yo vamos a ser ricos... tan ricos como Midas.
"Мы хотим, чтобы ты измерил памятник, это здание".
"Queremos que midas, este monumento."
Я вот о чём думаю, вам с Майдасом нужна двухярусная кровать, но мне не хотелось бы слушать вопли на тему "кто сверху".
Estoy pensando en conseguir un camarote para ti y Midas pero no quiero oír gritos por la cama de arriba.
Майдас, ты же сказал ей шевелить булками?
Le has dicho que mueva el culo, ¿ no, Midas?
Кроме того, его высоко рекомендовал царь Мидас.
Además, él ha sido altamente recomendado por el Rey Midas.
Мне надо, чтобы ты достала все возможное оружие и быстренько измерила длину каждого ствола.
Necesito que reúnas todas las armas posibles y midas la longitud de cada cañón de inmediato.
Давай!
- Bien, Midas.
И простите, что не пожму вам руку, король Мидас.
Perdóname si me niego a revolverme en eso, Rey Midas.
Если Мидас узнает, что он мёртв, то найдет другого рыцаря, чтобы тот сразился с драконом, и его золото достанется не нам.
Si Midas sabe que está muerto, encontrará otro guerrero para matar a este dragón, y nunca veremos ni una sola parte de su oro.
А тебе нужно всего лишь привезти Мидасу голову дракона.
Lo único que tienes que hacer es llevarle la cabeza del dragón a Midas.
Мидас не даст золота нашему королевству.
Midas no le dará dinero a nuestro reino.
Мы ценим вашу признательность, король Мидас, в той же мере, как признательны за ваши ценности.
Atesoramos ese respeto, Rey Midas, como respetamos su tesoro.
Король Мидас, я невероятно польщён вашем предложением, но, по правде говоря, я этого не заслу...
Rey Midas, me alaga su generosa oferta, pero sinceramente digo que no soy dig...
Мидас хочет объединить королевства. Он хочет женить меня на своей дочери.
Midas quiere unir los reinos casándome con su hija.
Мидас никогда не узнает, кто я на самом деле...
Midas nunca sabrá quien soy, por lo que...
Я уже принял предложение Мидаса.
Ya he aceptado la oferta de Midas.
Хочешь бой с Майдасом?
¿ Quieres pelear con Midas?
Он сделает Майдаса, а я получу реальные деньги.
¡ Segundo, va a aplastar a Midas y voy a ganar mucho dinero!
- Эй, нам нужен Майдас!
¡ Pelearemos contra Midas!
В правом углу - могучий Майдас!
¡ Les presento al poderoso Midas!
Майдас против Нойзи Боя,
Tenemos a Midas contra Noisy Boy.
Нойзи Бой против Майдаса!
Noisy Boy contra Midas.
... Майдас.
- ¿ Midas?