Muñeca traduction Espagnol
3,303 traduction parallèle
Кактриона держала куклу его сестры.
Catriona estaba sosteniendo la muñeca de su hermana.
Это ладно, но у Катрионы была кукла сестры Магнуса, он об этом знал, солгал об этом, и он был одним из последних, кто видел Кэтрин живой.
Bueno, está bien, pero Catriona tenía la muñeca de su hermana, Magnus lo sabía... mintió sobre eso y fue una de las últimas personas en ver a Catherine con vida.
Она взяла куклу Агнес.
Se llevó la muñeca de Agnes.
Перед тем, как ты что-то скажешь, он ушел со сламанным запьястьем, а я получила информацию.
Antes de que digas algo, se fue con una muñeca rota y obtuve la información.
Спасибо, куколка.
Gracias, muñeca.
Ну, до этой последней аварии, я сломал ключицу, запястье, был разрыв селезенки и три сотрясения.
Bueno, antes de este último choque, me rompí la clavícula, mi muñeca, rotura del bazo y tres conmociones cerebrales.
Кукольное лицо, что за черт?
Carita de muñeca, pero qué coñ...?
Она сломала твое запястье.
Te rompió la muñeca.
Кто-то держал ее за запястья?
¿ Como si alguien la sujetara la muñeca?
Может, от этого появились отметины на запястье жертвы?
¿ Podría ser lo que dejó la marca en la muñeca de la víctima?
И если я получу ещё одно смс или дурацкую куклу, то тебе понадобится мыло на верёвке.
Si recibo un mensaje más o una estúpida muñeca, vas a pasar tus días en prisión.
Я просто хотел куколку до того, как они пойдут на распродажу.
Solo quería una muñeca Chatty Boo-Boo antes de que salgan mañana a la venta.
Контузия, шрапнель в спине, запястье сломано, но все равно... я чувствую... себя виноватым, что я не там.
Commoción cerebral, metralla en mi espalda, una muñeca rota, pero todavía me siento culpable de no estar allí.
Признаю, я сделал куклу-вуду Миссис Транч
Lo admito, hice una muñeca vudú de la señora Trunch.
Вы такой душка.
Eres como una muñeca.
Это кукла для ебли, Стю.
Es una puta muñeca, Stu.
Дорогая кукла для ебли... 15 штук.
¡ Es una muñeca muy costosa! ... 15 grandes.
А потом начался пиздец, потому что я нашла эту куклу для ебли...
Y las cosas han ido peor Me encontré esa puta muñeca de allí...
Мне уже помогли с запястьем.
Ya me fijaron la muñeca.
Тогда вы и повредили запястье?
¿ Es así como se torció la muñeca?
Три доктора, куча бумажек и социальный работник - все из--а вывиха запястья?
Tres doctores, un montón de mierda, estafa, y un trabajador social todo para un esguince en la muñeca?
Взрослый мужчина, наслаждающийся куклами
Hombre viejo, obteniendo placeres de una muñeca.
Я люблю тебя больше, чем джаз, куколка.
Te quiero más que al jazz, muñeca.
Живая кукла.
Una muñeca viviente.
Они были на ней в машине, только на другом запястье.
Lo tenía puesto en el todoterreno solo que lo llevaba en la otra muñeca.
- О, Боже, это просто кукла.
- Oh, Dios mío, solo es una muñeca.
- Это просто кукла.
- Solo es una muñeca.
- Мне посчастливилось иметь при себе невозвращаемую секс-куклу за $ 4,000, и мне не терпится найти для нее альтернативные способы применения.
- Vale. - Estaba en posesión de una muñeca sexual de cuatro mil dólares no reembolsables, y estaba encantado de buscar usos alternativos.
Дай мне запястье.
Dame tu muñeca.
Должно быть, упал с твоего запястья.
Se te debe haber caído de la muñeca.
- На запястье Натали.
- En la muñeca de Natalie.
- На запястье.
La muñeca.
А констебль Марк Вобёртон всего лишь получит по рукам и только...
Y el agente Warburton no recibe nada más que una palmadita en la muñeca...
Я бы надел Вам минимум Картье на запястье для вашей шейки которое бы привлекало внимание вот к этому О...
Yo solo te pondría cosas de Cartier en la muñeca, alrededor del cuello... o aquí colgados.
Ты сломал руку и запястье.
Por lo tanto, se rompió el brazo y la muñeca?
Отслоение сетчатки, сотрясение, перелом челюсти, а теперь перелом запястья.
Independiente retina, conmoción cerebral, mandíbula fracturada, y ahora una muñeca rota.
Перелом запястья.
Ella tenía una fractura de muñeca.
- Эта кукла физически холоднее, чем остальные. - Да-а-а...
- Esta muñeca es físicamente más fría que las otras.
Эта кукла выглядит абсурдной.
Esta muñeca parece horrible.
Рубашка моей куклы из того же материала, что и мое любимое платье, которое я не могу найти.
La camiseta de mi muñeca es del mismo material que mi vestido favorito que no encuentro.
Я бы сказал, что это безумие, если бы не держал в руках кукольную версию своей собственной матери.
Diría que es de locos si no tuviera la versión de mi propia madre en muñeca.
Эта кукла невероятно похожа на меня.
Es increíble lo que se parece esta muñeca a mí.
Том, покажи ей куклу Элли.
Tom, enséñale tu muñeca Ellie.
Видеоигра на моем запястье!
¡ Es un juego de video en mi muñeca!
Как ты повредил запястье?
¿ Cómo te hiciste daño en la muñeca?
Не могу поверить, что после случившегося этот парень может думать только о том, чтобы вернуться на рампу.
No puedo creer que tras hacerse eso a su muñeca, todo en lo que ese chico puede pensar es en volver a esa rampa.
Та рассказала нам, что куклой была очарована девочка по имени Аннабель Хиггинс.
Dijo que la Muñeca estaba poseída por una niña, Annabelle Higgins.
Она потеряла родителей и привязалась к моей кукле.
Había perdido a sus Padres y mi Muñeca le había gustado.
Эта кукла.
Esa Muñeca.
Мне нравится твоя кукла.
Me gusta tu Muñeca.
Я не хочу быть куклой.
No quiero ser una muñeca.