Nurburgring traduction Espagnol
27 traduction parallèle
На такой скорости ощущается лишь слабая пародия того, что эта машина может проехать по трассе Нюрбургринг за 7 минут 29 секунд.
Cuando usted pone su pie en el suelo como el de que, que acaba de obtener la menor soplo que este coche puede recorrer el Nurburgring en 7 minutos 29 segundos.
Он должен быть мягким и парящим, вы ожидаете и отправка автомобиля на Нюрбургринг испортила его.
Se supone que es un coche suave y ligero... Muchísimas millas después... y enviar un coche a Nurburgring lo empeora todo.
Несмотря на это, этот автомобиль проехал Нюрбургринг менее чем за 8 минут.
A pesar de eso, este coche a hecho Nurburgring en menos de 8 minutos.
И давайте не забывать, здесь стоит тот же двигатель, что и в S-Type, на котором я проехал Нюрбургринг менее чем за 10 минут. Это изумительная машина.
Y no olvidemos, que este motor es el mismo que montaba el S-Type que hizo el Nurburgring en menos de 10 minutos.
Это Nissan GTR.Есть множество причин, почему он настолько функциональнен и великолепен, фактически, он быстрее проходит трассу Nurburgring, чем Porsche 911 Turbo.
Éste es el Nissan GTR. Hay montones de razones técnicas por las que es tan bueno e ingenioso, y la prueba de ello es que es más rápido que el Porsche 911 Turbo en Nurburgring
Nissan GTR, который проходит Ќюрбугринг быстрее чем 911 Turbo, но стоит в 2 раза дешевле.
El Nissan GTR, que da una vuelta a Nurburgring más rápido que un 911 Turbo, pero cuesta menos de la mitad.
Ferrari побила рекорд круга на Нюрбургринге, для серийных машин, на 599XX.
- Si, las noticias... Ferrari ha batido el récord de vuelta en Nurburgring para autos de producción con esto, el 599XX.
Это быстрее рекордного круга Клея Регаццони на болиде Формулы 1.
- A Nurburgring? ! Eso es más rápido que el récord de vuelta de Clay Regazzoni en un auto de F1.
Могу я сказать, что это была реальная фотография, которую нам прислали из Феррари, чтобы продемонстрировать, как выглядит машина на трассе Нюрбургринг.
Puedo decir algo, esta es la fotografía real que nos envió Ferrari. Para mostrarnos como se veía el auto en Nurburgring.
Это же не карта Нюрбургринга?
- Eso no es un mapa de Nurburgring, no? - No... - No sé...
Пару недель назад, вы возможно помните, мы сообщили, что Ferrari побила рекорд круга на Нюрбургринге.
Recordaran que hace un par de semanas anunciamos que Ferrari había batido el récord de vuelta en Nurburgring.
Это.. Они сказали что Volvo 244 удерживает рекорд круга на Нюрбургринге?
- Te dijeron también que el Volvo 244... tiene el récord de vuelta rápida en Nurburgring?
И он удерживает рекорд круга, как мы можем видеть в Нюрбургринге и Международном треке в Вирджинии.
Y tiene los récords de vuelta de Nurburgring y del Circuito Internacional de Virginia
- Нюрбургринг.
Nurburgring.
Повелись на всё ту же старую уловку - машина должна пронестись по Нюрбургрингу и т.д и т.п.
Si han caído en el mismo viejo truco - tiene que dar vueltas en Nurburgring, etc.
Слушай, дело в том, что Aston уже производит DBS и Vantage S для автоманьяков с Нюрбургринга, но возможно где-то есть тот, кому нужен Астон подинамичнее но кто при этом, возможно, страдает, ну не знаю, болями в спине, например!
Mira, la cuestión es que Aston ya tiene el DBS y el Vantage S para los entusiastas de Nurburgring, pero podría haber alguien que quisiera un Aston más rápido - pero tal vez tenga, no sé, ¡ dolor de espalda! - Sí, estoy de acuerdo.
"Нюрбургринг это место где создаются все новые наши модели " и нет места лучше для проведения окончательных испытаний нового V12 Zagato, "
"Nurburgring es donde se le da el espaldarazo a cada nuevo modelo y NO podría haber mejor lugar para poner a prueba al nuevo V12 Zagato".
Я бы бомбил Нюрбургринг каждую ночь пока бы он не исчез!
¡ habría bombardeado Nurburgring cada noche hasta que no quedara nada!
Нет больше Дрезденского кафедрального собора или той милой глиняной посуды, но зато у нас есть Нюрбургринг, а с моей бомбардировочной политикой у нас бы не было некомфортных автомобилей, и был бы приятный глазу кафедральный собор, и тарелки лучшего качества.
Ya no tenemos la catedral de Dresde ni aquella bonita alfarería, pero tenemos Nurburgring, ¡ y bajo mi política de bombardeos, no tendríamos coches tan incómodos y habría una bonita catedral, y mejores ensaladeras!
Да, абсолютно. Это, конечно, было бы лучше чем Nurburgring, не так ли?
Sería ciertamente mejor que Nurburgring, ¿ verdad?
Таким образом, это на 8,5 миль \ ч ( 13,5 км \ ч ) быстрее, что объясняет почему на Нюрбургринге, где 147 поворотов, Ягуару нужно 9 минут чтобы сделать круг в то время как Ниссану надо 7минут и 24 секунды
Eso es 15 km / h más rápido y eso explica por qué en Nurburgring, donde hay 147 curvas, el Jaguar tardó nueve minutos en hacer una vuelta mientras el Nissan puede rodar en siete minutos y 24 segundos.
У Ягуара теперь есть постоянная лаборатория на Нюрбург-ринге.
Jaguar tiene instalaciones permanentes de tests en Nurburgring.
Мерседесовцы говорят, что с полным зарядом он не способен проехать двух кругов по Нюрбургрингу.
A sí mismos Mercedes decir que a plena charla no sería capaz de hacer dos vueltas al circuito de Nurburgring.
У Германии есть Нюрбургринг, у Америки - ПайксПик, а у вас есть это.
Alemania tiene Nurburgring, America tiene Pikes Peak - nosotros tenemos esto.
по факту эта машина прошла Нюрбургринг за 6.57 и это быстрее всех стандартных заводских машин сравнивая с другими
El hecho es, este coche ha rodado el circuito de Nurburgring en 6 minutos 57 segundos. Es más rápido que cualquier otro producción de automóviles de carretera legal.
Хорошо, на Нюрбургринге он...
Vale, en Nurburgring, el tuyo es...
Не говори про Нюрбургринг.
No menciones Nurburgring.