English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ O ] / Oasis

Oasis traduction Espagnol

225 traduction parallèle
Эй, как пишется "оазис"?
¿ Cómo se deletrea "oasis"?
- Если по науке, это не совсем оазис.
- Científicamente no se les llama oasis.
"Проходя допинои ппача, они в неи источники открывают, и раннии дождь прино ( ит еи ( воё бпаго ( повенье."
Mientras atraviesan el valle de lágrimas, lo convierten en un oasis ; cuando la lluvia llena los estanques.
Сан-Франциско - оазис культуры в Калифорнийской пустыне.
San Francisco, un oasis de civilización en el desierto de California.
- Это место должно быть похоже на оазис. Или выглядеть так же, как всё вокруг.
Parece como un oasis o como aquello.
Добрый вечер, дамы и господа. Добро пожаловать в Camel Oasis на нашу торжественную вечеринку по случаю празднования дня рождения Сары Крэндлл.
Damas y caballeros, bíenvenídos al Oasís a la fíesta de cumpleaños de Sarah Crandall,
Говорят, в Африке, рядом с Маракешем, есть оазис. Там просто загораешь, ешь фрукты и...
Hay un oasis en África junto a Marrakech, se vive de sol, de fruta, mucha fruta...
Ближайший маленький оазис, находится минимум в неделе путешествия к северу отсюда.
El oasis más cercano está a una semana al norte de aquí.
Но есть и другая опасность, Ян бандиты часто подстерегают в лагере неподалёку от оазиса.
Hay otro peligro, Ian. Los bandidos siempre acampan cerca de los oasis.
Мы идём в оазис.
Iremos al oasis.
Что ни день наше продвижение к оазису замедляется. В первый день, мы прошли двадцать миль.
Nuestro avance diario hacia el oasis cada vez era menor.
До тех пор, пока мы не достигнем оазиса, Доктор, да.
Sí, hasta alcanzar el oasis, Doctor.
Я пойду в оазис И вернусь с водой.
Iré al oasis y traeré agua.
Ты думаешь что сам доберешься до оазиса? Да.
¿ Podrás llegar al oasis?
Нет. Пока мы можем, мы будем продвигаться вперед в направлении оазиса.
Mientras podamos avanzaremos hacia el oasis.
Возможно, так и не нашёл оазис
Quizás no encontró el oasis.
Должно быть решил не идти в темноте, чтобы не потерять нас.
No regresará del oasis de noche, por miedo a perdernos.
Но Марко...
- Este oasis es peligroso, Barbara.
Единственный бурбон во всей этой пустыне.
El único bourbon que habrá de aquí al próximo oasis.
Слово вызывает в воображении картины дюн, оазисов, миражей.
Esa palabra me recuerda a dunas, oasis y espejismos.
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Los oasis del sur son espejismos, nunca alcanzados por los visitantes y que nadie quiere borrar de los mapas porque parecen cercanos, centelleantes y reales.
Мы взяли все лучшее, и сотворили оазис за барьером.
Tomamos todo lo bueno, y creamos un oasis.
Существует много таких оазисов для меж-галактических путешественников... но не слишком далеко от известных торговых артерий. И ближе всех к рудникам Тилиума.
Hay muchos oasis de esos para viajeros intergalácticos, pero nínguno tan lejos de las arterias conocidas de comercio... y nínguno tan curiosamente cerca a una mina del tylium.
Ты найдёшь их за оазисом.
Los encontrarás más allá del oasis.
Это оазис в пустыне.
un Oasis en el desierto.
Послушай. Мы добрались до оазиса Сали.
me escuchan. venimos al oasis en Sahli.
Нам нужно идти к границе оазиса.
tu y yo debemos ir al borde del oasis.
Что это был оазис!
¡ Un oasis!
Хoзяин Оазиса.
Es dueño del Oasis.
На востоке город с оазисом.
Aquí está la ciudad con el oasis.
О, мой новый кабак.
"El Aristócrata" Mi nuevo oasis.
Это - пустынный оазис.
Éste es un oasis del desierto.
- Кажется, энергетическое оружие на этой мирной земле не приветствуется.
Por lo que veo, las armas no son bienbenidas en este oasis.
Горячий шоколад после мороза.
Un oasis en el desierto entre la arena y el calor.
Возвращаю деньги, которые я у вас брал при ограблении. Tи Пол.
"PALURDO MONTAÑÉS A CARGO DE TONIE'S OASIS"
Проблуждав всю жизнь по пустыне человечества, я обрел тебя в оазисе.
Después de una vida de vagar por los desiertos de la humanidad encuentro mi oasis en ti.
В оазис, в бункер.
Al búnker del oasis.
Мы начали с баллад "Оазис".
Empezamos con letras de Oasis.
Таинственный оазис построенный из сладостей.
Un oasis místico que parece sacado del desierto.
Я думаю, что браслет служит проводником к пропавшему оазису Ахм-Шере.
Creo que el brazalete sirve de guía... para llegar al oasis perdido de Ahm Shere.
Это просто оазис милый...
Sólo es un oasis... querido.
Чудесный... восхитительный романтический оазис.
Un hermoso... divertido... romántico... oasis.
Оазис должен быть где-то рядом.
El oasis tiene que estar por aquí en alguna parte.
- Я из проекта "Оазис". - Техподдержка?
Soy Edmund Ventura del proyecto Oasis antiguamente Extensión de Vida, E.V.
Добро пожаловать в "Оазис"!
Bienvenida al Oasis!
Так я назвал это место - "Оазис", мой оазис, маленький кусочек рая на земле.
Así es como llamo a este lugar, el Oasis, mi oasis, un pequeño pedazo de cielo en la tierra.
И несмотря на все крики и обзывания, ругань и унижения, где-то в глубине души я всегда знал, что у меня будет мой оазис.
Todos esos gritos e insultos, la angustia y la humillación, algo en el fondo de mi mente, me decía que algún día tendría mi oasis.
Мой оазис – ваш оазис ".
Mi oasis es tu oasis.'
Сделал?
- La noche del oasis.
"Оазис Ахм-Шере"
"Oasis de Ahm Shere"
Ну ты знаешь, с той картины Оазис, что у тебя на стене
Una mujer India, un niño y un elefante... los del oasis. Sabes, ese dibujo del Oasis que hay en tu pared.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]