English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ P ] / Palais

Palais traduction Espagnol

37 traduction parallèle
Так... Вы знаете центральный парк перед Пале-Ройялем?
Así que ¿ conoce el patio central del Palais Royal?
- В Пале-Рояль, быстро!
Palais Royal, deprisa.
Он в центральном парке Пале-Рояля, там, где колоннада.
Está aguardándome en el Palais Royal en el patio de las columnas.
- Взгляни, что скажешь, я научилась?
- Por favor, ¿ dónde queda Rue de Palais? - Oye. No tenía sentido que esperara más, ¿ eh?
Как проехать на Рю Де Пале?
- ¿ Dónde está la Rue de Palais?
"Двойняшки открыли себя, как близнецы."
"Las hermanas Garnier merecian Le Palais".
Во дворец Шайот, пожалуйста.
Palais de Chaillot, por favor.
Да, мы идем во дворец юстиции с Жераром, и я занят всю неделю после полудня.
- Voy al Palais con Gérard. Y el resto de la semana estoy ocupado.
В Бельвиль, маленькая студия, мрачная и противная, терпеть ее не могу!
En un diminuto y oscuro estudio, que odio. Me cabreé bastante porque encontré un gran piso cerca de Palais Real.
Кстати, завтра я переезжаю на новую квартиру в Пале-Рояль.
Mañana me mudoa al Palais Real. El propietario acepto la oferta de 3000 francos.
- "White man in Hammersmith Palais".
- Hombre Blanco, Hammersmith Palais. - The Clash.
В отеле "Джамай".
En el Palais Jamais.
"Джамай" - прекрасный отель!
¡ Bonito hotel! El Palais Jamais.
Премьер-министр Бельгии впустил тракторы на Place de Palais.
El primer ministro belga deja que entren los tractores.
Я видел киноэкраны, большие как Маракан, людей разодетых на ступенях Паласа.
Yo vi pantallas tan grandes como el Maracaná, gente disfrazada en los escalones del Palais.
И вот я спускаюсь по ступенькам Дворца Правосудия.
Y ahora bajo los escalones del Palais de Justice.
Люди, которые посещают Пале Руаяль
Mire toda esta gente que viene a visitar el Palais Royal.
Я стою вне Grand Palais, где Розовая Пантера была украдена.
Estoy afuera del Gran Palacio donde La Pantera Rosa ha sido robada.
Сегодня в мировых новостях члены Команды Мечта впервые встретились возле Grando Palais, чтобы начать расследование краж Торнадо.
En las noticias internacionales, los miembros del Equipo Estrella se reunieron en el Gran Palacio para comenzar las investigaciones de los robos del Tornado.
Послушай. Шоппинг в Пале Рояль, - люди за столиками в Кафе де Флор.
De compras en el Palais Royale, la gente mirándonos en el Café De Flore.
Вниз по улице святой чести? Они посмотрели моду от кутюр в Пале Рояль и нашли идеальную одежду к конкурсу bash.
Por la calle Saint-Honor buscaron alta costura en Le Palais Royale y encontraron los atuendos perfectos para eliminar a la competencia.
У нас с Сайрусом есть билеты в Оперу Гарнье.
Cyrus y yo tenemos entradas para el Palais Garnier.
Вон там - Большой Дворец, Дом Инвалидов.
Están el Grand Palais Les Invalides.
Банкомат возле Королевского Дворца.
Un cajero automático cerca del Palais Royal.
Я вернулся пешком от Порта Майо до Палас Роял.
Caminé de vuelta desde Porte Maillot hasta Palais Royal.
Проверь отель Палас.
Comprueba el Palais.
Ты возьмёшь меня с собой, в кинотеатр "Пале"? Или в "Колизей"?
Puedes llevarme al Palais o al Colosseum.
Я учился кукольному ремеслу в Париже, во Дворце - Боже мой, он поскользнулся на Хассельхофе!
Estudié para ser titiritero en París en el Palais... ¡ Dios mío!
Ты можешь взять меня с собой, в кинотеатр "Пале"? Или "Колизей"?
Puedes llevarme al Palais o al Colosseum.
Около Бурбонского Дворца.
Afuera del Palais Bourbon.
Это общественный хор, а не латиноамериканские ритмы в танцевальном зале!
Es en coro de la comunidad no una conga en el Hammersmith Palais.
Туфли от Кристиана Лубутена.
UN CARGAMENTO DE CHRISTIAN LOUBOUTIN PALAIS ROYAL, ZAPATOS DE LUJO.
Ты та же бледная, милая девушка с волнистой челкой, стоявшая со мной рядом с Дворцом кино в 1932.
Sigues siendo aquella dulce y pálida chiquilla con la onda en el flequillo que me dejó plantado en el cine Palais en 1932.
Ну... "Пале де Данс" в Хаммерсмите.
El Palais de Danse en Hammersmith.
В Гран-Вефуре на Пале-Рояль.
En el Grand Véfour, en Palais-Royal.
Встретимся в Токийском дворце.
Encuéntrame en el Palais de Tokyo.
Вы пели её в 2002-м, в Парижской опере. Верно?
Cantó en La Palais Garnier, en 2002. ¿ Cierto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]