Pardon traduction Espagnol
108 traduction parallèle
Прошу прощения!
I beg your pardon!
Извините?
I beg your pardon?
Кто побежала?
I beg your pardon?
Так, что там такое?
Pardon, ¿ Qué pasa?
Простите, месье.
Pardon, monsieur.
Pardon me, Reb Tevye
"Perdone, Reb Tevye"
Пардон.
Pardon.
Простите, я Вас не понимаю, месье.
Pardon. Je ne comprends pas, monsieur...
Пардон. Не подскажете, где кабинет эконома?
Pardon. ¿ Dónde queda la oficina del tesorista?
Извините, извините, простите меня.
Pardon, pardon, pardon.
Pardon, pardon.
Perdón, perdón.
И все из-за тебя.
¡ 15 años diciendo "pardon"! ¡ Y todo por tu culpa!
– Простите?
- ¿ Pardon?
Простите, мадемуазель.
Pardon, Mademoiselle.
Простите, месье, позвольте выразить Вам мои искренние соболезнования.
Pardon, Monsieur. Quiero presentarle mis condolencias, - por tan dolorosa pérdida.
Извините, мадам Фарли. Сколько пар очков было у Вашего мужа?
Pardon, madame Farley ¿ sabe usted cuántos pares de gafas tenía su esposo?
Поль!
Pardon...
Извините.
Pardon.
- Простите.
Pardon.
Да, несомненно, мадмуазель Мердок.
Ah... Pardon, no en absoluto Mademoiselle Murdoch.
Извините, это капитан Гастингс.
Ah, pardon, este es el Capitán Hastings.
Простите, мадмуазель, этим делом занимается капитан Гастингс. Боюсь, что у него ничего не вышло.
Pardon, mademoiselle, pero es el Capitán Hastings quien se encarga de este asunto.
Пардон, но вас к телефону.
Pardon, monsieur, ¿ pero eso que suena no es el teléfono?
О, простите, мадам.
Pardon, Madame. Por favor, permítame.
Серебряные колокольчики и...
Tiene conchas, campanillas... " Y... ¡ Oh, pardon!
- Пардон, мадам.
Pardon, Madame. Por favor, permítame.
Извините, мадам.
Oh, Pardon, Madame.
Простите, он в Шотландии, так что я совсем один.
Pardon, está en Escocia o sea que sí, estoy sólo.
Извините, мадам.
Pardon, Madame.
Мадам, простите.
- Madame. Pardon.
Простите меня.
Oh, pardon. ¿ Me disculpa?
Простите.
Pardon.
Простите, мадам, но я не понимаю, что вы делаете.
Pardon madame, pero no sé que está haciendo.
Простите, месье, молодая леди в холле хочет поговорить с Вами.
Pardon Monsieur, en recepción hay una señorita que pregunta por usted.
Месье Боб - личность, простите, собака сельская, а не городская. Когда моя работа будет закончена, я хотел бы оставить его в хорошем доме.
Monsieur Bob es la persona, pardon, es un perro de campo, no de ciudad, estoy buscando un buen hogar donde dejarle cuando me vaya.
Извините пожалуйста?
Pardon me, ¿ No gusta?
- Beg your pardon.
- Perdonanos.
Вы говорили о мадам Арлен Маршал?
Pardon. Estaba hablando... de Madame Arlena Marshall.
Простите, я полагал, что встречаюсь с мадемуазель Ле Маршан.
Pardon, pero pensé que era con Mademoiselle Lemarchant que me iba a encontrar.
Нет, нет, прошу прощения.
- No, no. Pardon.
Я прошу прощения, мистер Уинтер.
Pardon, le ruego me disculpe, Sr. Winter.
Нет, нет, простите.
Oh no, no, no pardon.
- Ещё раз привет.
- Oh... hola de nuevo. - Pardon, Mademoiselle.
Простите. Простите.
Pardon, pardon Madame.
Простите?
- ¿ Pardon?
Pardon.
- Es un niño.
Пардон.
Oh, pardon.
Простите, месье.
Pardon Monsieur,
Вы не знакомы с моим коллегой? Капитан Гастингс.
Oh, pardon, creo que no conoce Ud. a mi socio, el capitán Hastings.
- Простите, подсолила?
Pardon, Monsieur. "pinchar"?
Простите, не стоит.
Pardon!