Patron traduction Espagnol
86 traduction parallèle
Если хозяин...
Pero si el patron...
Я разговаривал с боссом - он в принципе не возражает.
He discutido con el patron. Para los militares, la de buena crianza.
Храни Господь хозяина этого дома, Ля, ля, лю, лю...
Dios bendiga al patron de esta casa
Знать, что есть запертый дом, что внутри него большой пол ; что женщина заказала сделать все эти белые плитки с разбросанными лепестками роз, не упорядоченными, а как будто их занесло ветром, сорвав с кустов розы.
Sabemos que hay una casa cerrada con un gran piso y que una mujer pidió que todos estos blancos azulejos fueran hechos con pétalos de rosa desparramados, sin ningun patron.
Вы здесь главный.
Es ustedel patron.
Си, патрон
Si, patron.
- Си, патрон?
- Si, patron.
Металлографический анализ подтвердил это и по молекулярным следам мы точно определили, что этот корабль назывался "Т'Пау"
El analisis metalurgico confirmado que. Y mediante la ejecucion un molecu | rastro ar-patron, estabamos realmente capaces de identificar la nave como el T'Pau.
Разрешите представиться, я - Луиджи де Модико, директор ресторана.
Permita que me presente, soy Luigi de Monico, le patron.
Переключение на мыслеобразы виртуальной памяти.
Cambiando al patron de Modo Virtual de Experiencia.
- Даже вы... должны знать известных людей, заключенных почти на всю жизнь в тюрьму.
Aun alguien tan brillante como usted debe saber eso, uh, hay un cierto patron resaltante aqui.
Истребители-штурмовики, тактический образец тета.
Cazas de ataque, patron táctico theta.
Мы пройдем!
Patron Omega!
Дай на карту все известные объекты пришельцев относительно нашей базы.
Mapa... ubica los lugares Alienigenas en relacion con nuestra posicion. Un patron definido.
Ты подходишь под шаблон, Дарлин.
Ajustas en el patron, Darlene.
Похоже, такова модель моей жизни.
Parece el patron de mi vida.
Мой босс - номер один. "
Mi patron es el numero uno.
Мы ищем следы, которые остались после взлома... Из записей разговоров Брайана Мерилла.
Encontramos un patron cruzando los datos con la cuenta telefónica de Brian Merril.
Мистер Перис, режим атаки "Альфа-1".
Sr. Paris, patron de ataque alfa-1.
Я видел подобное. Это какой-то хаос.
el patron. el azar que hay en el. el caos.
Мы уверены, что нам помогут образцы вашего мозга и мы узнаем кто вы.
Debemos hacer una copia de su patron cerebral en algun punto.
Патент указывает на эллинское происхождение.
el patron indica una derivación helenica.
Устроиться к ним официантом?
No es cosa para los hijos del patron?
Принеси мне алкоголь.
Patron, dame un tazón de alcohol.
Эй, Джеки, я знаю, так как вы переехали, мы договорились сообщать друг другу... как можно скорее, и все в этом духе, короче, твоя мама звонила в прошлый вторник.
Hey, Jackie, sé que desde que te mudaste, acordamos que nos daríamos mensajes.. tan pronto como fuera posible, y siguiendo este patron, tu madre llamó el martes pasado.
Не говоря уже о моём Текил-даре. Дошло?
Sin mencionar mi radar de Patron.
Он прорисовывал связи между значительными изменениями нашей цивилизации и этим уже хорошо видимым паттерном изменений атмосферы всей планеты.
eI establecio las conexiones entre los cambios mas grandes de nuestra civilizacion y este patron que ya era visible en la atmosfera del planeta.
После первых семи, восьми, девяти лет, схему развития уже было ясно видно.
Despues de los primeros 7, 8, 9 años podias ver el patron que se estaba desarrollando.
... больше наводнений и больше засухи, и сильнее дождь, и глобальное потепление вовлечено в эти процессы.
Los desastres relacionados con inundaciones y sequias estan subiendo y el calentamiento global contribuye al patron.
Сама мысль, что мы были частью этой экономической машины, которая производила сигареты, которая производила рак, была настолько... Причиняла столько боли на всех уровнях.
La idea de que nosotros habiamos sido parte de ese patron economico que produjo los cigarrillos que produjeron el cancer fue muy dolorosa a muchos niveles.
Вы не заметили закономерности в его ошибках?
En sus errores, noto algun patron?
Закономерносты Какая закономерносты Просто ошибки.
Patron? Que patron? No es nada mas que errores.
Значит, вы не были внимательны.
Entonces no reconocio el patron.
Это от Эль Патрона... но предназначено лично тебе.
Es del mismísimo Patron, pero es sólo para tus ojos.
С бутылкой и свежим номеров Таймз.
Una botella de Patron y The Times.
У нее есть идеал, если - если она начинает чувствовать переполненной, она просто бежит.
Veras, Dena, ella tiene un patron donde.. si empieza a sentirse sofocada, simplemente se va la estoy sofocando?
Это называют схемой.
Lo llaman el Patron.
Иди ко мне, Даниель!
ven, Daniel! Hey, patron!
- Тогда должна быть схема.
Debe haber un patron, algo que los une a todos.
Распределение попадания шрапнели соответствует большинству бомб самоубийц.
El patron de la metralla es consistente con la mayoria de las bombas suicidas
Таким образом, ничего предсказать нельзя.
asi que no hay un patron predecible.
Удар металлической битой вызвал среднюю скорость падения капель на небольшом участке. Это не совпадает со следами крови на месте преступления.
Fuerza mecánica aplicada usando un bate de metal produjo un salpicadura de velocidad media rango medio no consistente con el patron en la escena
A.L.I.C.E. может даже контролировать ваши сны! корректировать его по своему алгоритму и осуществлять обратную связь...
No teman. Hasta los sueños se pueden controlar. Para ser exactos, esto significa que los pequeños impulsos liberados por el cerebro, se traducen en un patron.
Форма внутри изменилась.
El patron de dentro cambia.
Способ убийства Дженни отличался от способа убийств остальных жертв.
Es por eso que el MFO de Jenny no llega al patron de estranguladores en víctimas.
Послушай, просто, для меня отношения с коллегами превращаются в некий шаблон, и мне действительно необходимо положить этому конец, пока снова не началось.
Mira, es - es solo, se está convirtiendo un patron involucrarme con la gente con la que trabajo. y realmente necesito ponerle un final a eso antes de que empiece.
И бутылку в ящике стола.
Y una botella de Patron en el cajón de mi escritorio.
У меня есть друг, который является покровителем авангардного поэта, прекрасного и начинающего Рембо.
Tengo un amigo que es el patron De un poeta de vanguardia un brillante y floreciente Rimbaud.
Я не могла выбрать этот путь, где нет сострадания и великодушия великих филантропов и покровителей обездоленных
no pude escoger este camino no por la compasion y generosidad. de el gran filantropico y patron de los pobres.
Неа. Звуки резонирую во льду, вызывая колебания дельта-волн в тумане.
nah. las notas resuenan en el hielo, causado por un patron de ola delta en la niebla.
Отметины на шее Кёртиса совпадают с образцами с лебедки.
las marcas de ligadura del cuello de Curtis concuerdan con el patron del winch