Posada traduction Espagnol
588 traduction parallèle
возделывая землю.
El Monje Takuan... me pregunto cómo fue capaz de para obtener una posada así.
Слушаюсь! Постоялый двор
[Posada]
На поле за гостиницей. Участвуют все артисты.
... en el campo detrás de la posada.
Сегодня удивительное представление Галлы в большой палатке в поле позади гостиницы.
Circo Fortuna. Esta noche impresionante actuación en la gran tienda detrás de la posada.
В этот день, хозяин местной забегаловки "Зайди Не Пожалеешь", страдал от сильной зубной боли.
Ese día el dueño de la posada "Au Bon Coin" sufría de un fuerte dolor de muelas.
Продолжая свой путь в одиночестве, Барделис зашёл в шумную гостиницу.
Bardelys continuó solo y se detuvo en una concurrida posada.
Я отправил ее в отель "Луна".
La he mandado a la posada "La Luna".
Какое отношение имеет девушка к отелю?
¿ Que tiene que ver la chica con la posada?
Здесь трактир.
Tengo hambre. Allí hay una posada.
Машина Армана сломалась в какой-то ужасной дыре. Пришлось провести ночь в кошмарном отеле без удобств.
El auto de Armand se averió anoche en medio de la nada... y tuvimos que quedarnos en una posada horrible.
Жаль только, что гостиница оказалась такой неудобной.
Lamento que la posada fuera tan incómoda.
... может, вы сможете убедить его, что всё было так, как я рассказывала? - Ну, вы ведь понимаете?
Me pregunto si podrías convencerlo... de que todo sucedió tal como lo conté esa noche en la posada.
В Лютоне был хороший постоялый двор. Он остался?
Pero la posada de Luton está bien provista.
А, это норманнский двор.
Aquella es una posada normanda.
Везите всё в таверну!
Llevadlo todo a la posada.
Таверна "Ямайка", гиблое это место.
¿ Qué? - Ese sitio, la posada de Jamaica.
До таверны "Ямайка" ещё далеко? А ну, быстрей!
¿ Cuánto falta para la posada de Jamaica?
– Проезжаем таверну "Ямайка".
¿ Se han desbocado los caballos? Es la posada Jamaica.
Проехали мою остановку! Вернитесь к таверне!
Hemos dejado atrás la posada Jamaica.
В "Ямайку"?
A la posada de Jamaica.
– Нет, вам там не место.
- ¿ A la posada de Jamaica? Usted no puede ir allí.
Объясни даме, отчего ей не место в таверне "Ямайка". Там слишком суровые нравы.
Sam, esta joven quiere saber por qué no puede ir a la posada de Jamaica.
– Я еду в таверну к тётушке Пэйшнс.
- ¿ Y aquí sí? En la posada de Jamaica vive mi tía Patience.
Прекрасно. Я сам отвезу его к вашей родственнице.
Yo lo llevaré y la conduciré personalmente hasta la posada de Jamaica.
– Ничего не понимаю.
Se dirige a la posada de Jamaica.
Допустим, утечка есть, и товар уходит налево до описи в таверне. Понимаете, о чём я? Кто – то умыкнёт вещичку, другую по дороге от места крушения.
Supongamos que hay una pérdida y supongamos que ésta se produce antes de que el botín llegue a la posada algún muchacho pierde algunas piezas de las encontradas por así decirlo, en la nave, ¿ me habéis entendido?
– Джосс Мэри сказала, что её провожал сквайр Пангеллан.
Joss, Mary me ha dicho que vino a la posada con el señor Pengallan.
Немедленно уезжай. Сейчас же, слышишь?
Debes irte inmediatamente de la posada, ahora mismo.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
¿ Cree que no sé que mi tía Patience teme por su vida? ¿ O que ignoro lo que son usted y los demás huéspedes de la posada?
Нет, ты иди скажи Джоссу, что всё отлично.
No, tú ve a la posada y dile a Joss que todo va bien, anda.
– Это Джем Тракерн. Ночью мы бежали из таверны "Ямайка".
Es el Sr. Trehearne, huimos de la posada de Jamaica anoche.
– Вы контрабандист из "Ямайки"?
Es de la banda de contrabandistas de la posada de Jamaica.
Все нити вели в таверну "Ямайка", там живёт главарь.
Mi investigación me llevó a la posada de Jamaica. El propietario es el jefe de la banda.
А чтобы сообщить это, он сегодня придёт в таверну.
Pero ellos no sabrán en qué lugar de la costa hasta que el verdadero jefe les dé la información y para ello tendrá que ir a la posada esta noche.
Сделаем так : Поедем в таверну а мой слуга отвезёт записку в гарнизон.
Usted y yo iremos inmediatamente a la posada mientras el mozo lleva un mensaje a la guarnición de Toureou.
Он сообщил мне, что банда осела в таверне "Ямайка" графство Пангеллан.
Me informa que esos delincuentes tienen su guarida en la posada de Jamaica y que posee suficientes pruebas...
Я думаю, нам лучше обсудить его внутри.
Creo que será mejor arreglar todo en la posada.
Он писатель, остановился в гостинице Токиокан.
El escritor que se aloja en la Posada Tokyokan.
Писатель, что остановился в гостинице Токиокан.
Un escritor que se aloja en la posada Toyokan.
В городе есть небольшой ресторанчик, "Arbolado".
Conozco una posada en el campo.
- Кто присмотрит за трактиром.
- ¿ Quien atendia la posada?
Мы так поняли от миссис Браун, в гостинице, что дом продаётся.
¿ En serio? Según nos dio a entender la Sra. Brown en la posada, está en venta.
В гостинице, идиот, до тех пор пока ты не пришлёшь мне мебель.
En la posada, idiota, hasta que envíes los muebles.
Мы возьмём тебя в гостиницу и закажем тебе обед.
Te llevaremos a la posada y diremos que te den de comer.
Это потому, что ты все время просидел в домике со словами :
Eso fue porque te quedaste en la posada todo el tiempo diciendo :
Там есть какой-нибудь домик?
- ¿ Hay una posada o algo allí?
Господин, вы знаете, если здесь поблизости постоялый двор?
¿ Señor, sabéis si cerca de aquí hay alguna posada?
После завтрака в гостинице "У Челси", Что еще? Брюс обещал взять меня в театр.
Luego desayunamos en una posada cerca de Chelsea, y además Bruce ha prometido llevarme al teatro.
Производство студии Поммер – Лотона По мотивам романа Дафны дю Морье В ролях :
LA POSADA DE JAMAICA
Скажите, скоро таверна "Ямайка"?
¿ Está cerca la posada de Jamaica?
Я взялся за перо в славном 1 785 году... и вернулся к тому времени, когда мой отец держал таверну " "Адмирал Бенбоу" ".
y vuelvo a los días en que mi padre regentaba la posada del almirante Benbow ".