English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ P ] / Post

Post traduction Espagnol

2,036 traduction parallèle
Послеобеденная закуска.
Un bocado post comida.
Я пообещал ему, что если он вернётся со мной в Чикаго, я обеспечу ему место ассистента преподавателя, чтобы он смог закончить обучение.
Le aseguré que si venía a Chicago le conseguiría un trabajo de adjunto para que pudiera terminar el post grado.
Post coitum tristia. О, скорби пролитого семени!
Post coitum tristia. ¡ Las penas del semen gastado!
А смысле пост-апокалиптической группки выживших, одетых в лохмотья.
Digamos que con un rollo tipo superviviente post apocalíptico.
Помимо того, что я доктор медицины, я аспирант по клинической психологии.
Además de mi Doctorado en Medicina, tengo un post-doctorado en Psicología Clínica.
Леон Уэст, мэм, "Вашингтон Пост".
Leon West, señora. Washington Post.
О, мы не выписываем "Пост".
No recibimos el Post.
Травмы не должны быть нанесены после смерти.
Se supone que las heridas no son post-mortem.
А сейчас - чтобы смыть депресняк после концерта. Кей...
Y ahora, para la depresión post intrepretación. ¿ Kay...
Я не думаю, что будут еще какие-то сюрпризы на аутопсии.
Lo siento. Creo que el examen post morten no mostrará sorpresas.
- Оповестили ближайших родственников?
Estamos esperando el examen post mortem.
Вице-адмирал подтвердил, что Чарли Хант был поставлен диагноз "пост-травматический стресс" после увольнения из армии.
Se confirmó que a Hunt le diagnosticaron un grave estrés post-traumático después de ser dado de baja en el ejército.
Эй. Forensics только что отправил предварительные результаты аутопсии.Причина смерти - тупая травма головы.
Los forenses acaban de enviar unos resultados post-mortem preliminares.
"Чайна Уикли Пост", страница 4.
Página F-4 del China Weekly Post.
Все объявления в "Чайна Уикли Пост" должны размещаться лично.
Todos los anuncios tienen que ponerse en persona en el China Weekly Post.
Сообщение было в "Чайна Уикли Пост", на четвертой странице.
El mensaje en el "China Weekly Post" estaba en la pagina F-4.
"Психическое очищение мозга после секты"
"Limpieza mental para la mente post-culto"
Леон Вест, Вашингтон Пост.
Leon West, Washington Post.
Это такое лечение пост-травматического стресса.
Lo entiendo. Es una especie de terapia, para el estrés post traumático.
Мы еще даже не разделили их.
No hemos visto las cirugías post-separación.
Я отправил тело на вскрытие.
Autoricé un post-mortem.
Я этого не говорил, я только имею в виду, что несмотря на множественные переломы и ушибы, полученные в результате падения со ступеней, при вскрытии не обнаружилось никаких доказательств того, что его столкнули.
No estoy diciendo eso, simplemente estoy diciendo que debido a las múltipes fracturas y contusiones que Barbera sufrió durante la caída por las escaleras, no hay ninguna prueba post-mortem de que le empujaran.
Я измерил количество крови из раны, которая пропитала его спортивный костюм, и сравнил его с кровью, которая находилась в его теле посмертно.
He medido la cantidad de sangre de la herida con la que se machó su chándal y la he comparado con la sangre que todavía tenía en el cuerpo, post-mortem.
Очень постмодернистски.
Muy post-moderno.
Посттравматическое стрессовое расстройство действительно существует?
¿ El estrés post-traumatico es algo real?
"Денвер Пост", пожалуйста
¿ Me da el Denver Post, por favor?
Должен еще придти блоггер из Huffington Post.
Aún falta un blogger del Huffington Post.
Пред - и после - праздничная.
Pre y post.
Другими словами, посмертные.
En otras palabras, post-mortem.
По правде, я переживала, какую глупость я могла ляпнуть, чтобы она попала на стикер.
Ahora mismo me estaba preocupando sobre qué estupidez he dicho para ponerla en mi post-it.
Это из газеты Post.
Es el "Post".
Размышление в период и после грехопадения женской гендерной идентичности.
"Una visión sobre la identidad femenina post-lapsariana."
Шипы вонзили уже после смерти.
Laceraciones post mortem. Al igual que su atadura.
Олд Пост Роуд.
Old Post Road.
"Вашингтон Пост", страница 17.
Página 17 del Washington Post.
Гэри, сотрудник "Пост" сказал мне об этом.
Alguien que trabaja en el Post me lo dijo.
Либо убьем его либо проведем остаток своих жизней в постапокалиптическом, наполненным зомби, кошмарном мире
Es eso o pasamos el resto de nuestras cortas vidas viviendo en un mundo de pesadilla post-apocalíptica infestado de zombies.
Эта женщина в постели даст фору любой постменопаузной дамочке.
Tío, esa mujer puede hacer más en la cama de lo que cualquier mujer post-menopáusica tiene derecho a poder hacer.
Слушайте, мне правда не хочется прерывать ваш милый посткоитальный ритуал, но...
Bien, escucha, realmente odio tener que pisotear tu pequeño ritual post-coital, pero...
А "Пост", хвалит её за проявление выдержки.
Y el Post les felicita por mostrar moderación.
Нет, про него напечатали бы на первой странице "Пост" с заголовком "герой".
No, estaría en la portada del "Post" debajo de la palabra "héroe."
У него был постравматический синдром.
Tuvo un síndrome post traumático
Я имела в виду ПТС.
Me refiero al síndrome post traumático.
And the rest of the post-ops are done.
Y el resto de los post-operatorios están hechos.
Хорошо, я думаю, это значит, что послеоперационные пациенты Торрез на мне.
Bueno, supongo que significa que yo hago los post operatorios de Torres.
А поскольку кровотечение в ранах было не значительным, значит, его расчленили посмертно.
Y dada la falta de hemorragia en las heridas, está claro que los miembros se serraron post mortem.
Пэм, пакуй свой послеродовой купальник, если он не будет сплошным, предложение отменяется, и присоединяйся ко мне на барбекю, неделя с сегодняшнего дня, в Талахасси, штат Флорида, где я буду жить следующие три недели.
Pam, mete en la maleta tu bañador post-mamá, que sea enterizo o rescindo esta oferta, y vente conmigo a una barbacoa fantástica, dentro de una semana, en Tallahassee, Florida, donde viviré las próximas tres semanas.
В процессе расследования может потребоваться повторное вскрытие.
Quién sea que acusemos quizás quiera otro post mortem.
Если расследование будет слишком долгим, мы поручим другому патологоанатому провести вскрытие и защите придется это принять.
Si va para largo, conseguiremos a otro patólogo para que haga un post mortem y la defensa tendrá que aceptar eso.
Ну и видок у тебя!
¿ Pre, post, o entre operaciones?
У меня были кое-какие подозрения, но аутопсия подтвердила.
Sospechaba, pero el post mortem lo confirma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]