Poster traduction Espagnol
162 traduction parallèle
Затем промазываешь афишу вот так.. .. и вот так, чтобы закрепить афишу и разгладить складочки.
Then you attach the poster like this... para alisar el cartel y quitar todas las arrugas
Это первый плакат в акции социальной рекламы.
Esto resulta ser un poster, que es... el primero de una serie
У меня на стене даже висела его фотография.
Cierto. Solía tener un poster suyo en mi habitación.
Я помню, как мы размышляли, что поместить на постер, хотели, чтобы там был Хищник и горгулья, а в результате на постер поместили другую картинку.
Recuerdo discurrir cosas para el poster, con el depredador y la gargola. Al final hicieron una version modificada para el poster.
Все это, и охрененно большой плакат.
Eso y un maldito poster grande.
Те, у кого на стене висят подобные постеры, не могут понять эти песни.
Nadie con un poster como ese podría entenderlo.
И если тебе интересно... это мои ноги на новом плакате Джеймса Бонда.
Y por si te lo preguntabas....... mis piernas aparecen en el nuevo poster de James Bond.
- Плакат с Тремя Тенорами.
- Es un poster de los tres tenores.
Вы не распишитесь для меня на плакате?
¿ Le importaría firmar este poster para mí?
Подписанный плакат с моим любимым тенором и двумя другими мужиками.
Un poster autografiado de mi tenor favorito con los otros dos tipos.
- Еще рисую плакат...
- También voy a hacer un poster...
Thinks he's such a bigshot'cause he's got his name on a poster.
Se cree muy importante porque su nombre está en el afiche.
Я хотел бы пожаловаться на этот плакат, пожалуйста.
Quiero realizar una queja sobre un detalle del poster, por favor.
Ты у нас прямо ходячая реклама безопасного секса, а я полный придурок.
Tú eres el chico del poster de sexo seguro y yo la puta feliz.
Ты новый примерный мальчик для людей.
eres el chico del poster para los humanos.
Мы увешаем Гейополис постерами намного быстрее, если разделимся.
Eh, podríamos llenar de poster Gayopolis mucho más rápido si nos dividimos. Me encargo yo del otro lado de la calle.
С плаката Митч-а-палуза.
Mitch-a-Palooza, del poster.
- Нужен постер.
Un poster.
Делаю постер для благотворительного мероприятия.
Un poster en el que estoy trabajando. Para un evento caritativo.
А где плакат Лед Зеппелин?
¿ Qué le pasó a mi poster de Led Zeppelin?
Вот что значит плакат на уроках гигиены : Нет перчаток - Нет любви.
Eso explica el poster de la clase de higiene : "Sin guante no hay amor."
Мы вернулись с Си Джей Крегг, которая говорит, что могла бы прислать картонную себя это всё, что мы получим от неё сегодня.
Volvemos con C.J. Cregg que dice que podría haber enviado un poster de ella para lo que nos va a decir hoy.
Вы сделаете что-нибудь с этим плакатом?
¿ Puedes hacer algo con ese poster?
Каким плакатом?
¿ Qué poster?
Смотрю на старый постер группы "Wham!".
mirando un viejo poster de Wham!
Я подарю их тебе.
El poster : ¡ Soldados defensores de la paz! Pensaba regalártelos Shirou.
И твое лицо будет на плакате, как этот.
Tu cara sera puesta en un poster como este.
ѕлакат Ћаффин €.
El poster de Leffinge.
Приходилось делать это с помощью фотографии и разных сумасшедших приемов, и на одну афишу уходил несколько дней.
Tenías que hacerlo fotográficamente, empleabas todo tipo de técnicas absurdas y trabajar en un poster nos llevaba días.
Что-то для прикола, что-то более серьезное, один раз, например, стажер сделал афишу лекции, вытатуировав на моей коже рукописный текст.
Sabes, en una dirección más divertida y en direcciones más serias, y una vez alguien de prácticas me grabó a mano tipos de letra en mi piel para un poster de una conferencia.
Никто не хочет помещать лицо Винса на афиши опасаясь возможного провала Medellin
Nadie quiere poner la cara de Vince en un poster con la posibilidad de un desastre venidero presente.
Солдаты обычно не вешают на стену постеры с котятами.
Algún soldado idiota no va a tener el poster de una gatita en la pared.
- ты заметила его только сейчас?
¿ Recién notaste ese poster?
Скажем, я не была в подходящей позе, чтобы увидеть его.
Será porque estoy en una posición para notar ese poster.
Это должно быть на постере где-то здесь, где-нибудь.
Tiene que haber un poster con esa frase por aqu �.
Насчет этого не беспокойся. Посмотри плакат.
Mira el poster.
От этого "постер" сильно намокнет.
The poster's going to get very soggy.
Всякий раз, когда твоя семья вмешивается в твою жизнь, я немедленно становлюсь мальчиком эмблемы для Ребекки Логан.
Cuando tu familia aparece en tu vida yo me convierto en el chico del poster para la "Fundación Cumple Tus Deseos a Rebeca Logan".
Мы с тобой - наглядный пример неестественного порядка вещей.
Quiero decir, tú y yo somos como los chicos del poster De la orden antinatural.
- Это так, придурь.
Eso es sólo un poster.
Напротив своего постера?
¿ Frente a tu poster?
Ты встречал двенадцатилетних мальчиков с классическими постерами Джулиуса Ирвинга, которые мгновенно могли выдать результаты всех его игр?
¿ Sabes chico de quinto grado con el poster clásico del Dr.J. y la instantanea retirada de sus estadisticas profesionales?
у нее просто не было постера над кроватью
- Ella es que no tenía tu poster encima de la cama.
- Вижу, вы сняли мой постер с Годаром.
Veo que quitaron mi poster de Godard.
И я раскачивала убогую эмблему, но футбол отчасти...
Hasta hice un gran poster, pero el fútbol es medio- -
И я отстояла желаемое место, но футбол это как то...
Incluso hice un poster, pero el fútbol es...
Мы видели плакат с ним в доме Тары. Говори со мной, видение.
Vimos un poster de el en la casa de Tara.
Этот кадр послужил основой для постера.
Basamos el poster en este plano.
- Я сказал, оставьте его в покое. - Значит, твоя мамаша всё выдумала. - Хватит, Бенитес!
"Así que tomé el autobus a Cleveland y me pasé dos días mirando fijamente al poster atrás del chofer... que decía, Se Todo lo que Puedas Ser".
Он сражается с невидимыми дементорами?
¿ Es ese el poster francés del Mago de Oz?
Красивый постер,
Bonito poster.