Probably traduction Espagnol
107 traduction parallèle
And I probably won't fly down to Rio.
"Y probablemente no viajar a Río"
Probably not.
Creo que no.
Probably start a little fanzine for Denise Waverly on the West Coast.
Tal vez haga una revista para ti en la costa oeste.
- Должно быть вернется.
- Probably volverá.
They probably don't even have me on file yet.
Probablemente no esté en el archivo.
- We're not going to get these weapons из Кубы, скорее всего, какими-бы то ни было... ... Out of Cuba, probably, anyway. ... переговорами.
No vamos a sacar los misiles de Cuba con negociaciones.
Вероятно поэтому у мей жены открылась язва... My wife probably got ulcers from it возможно, даже в конечном счете умерла от стресса.
A mi esposa quizá le salieron úlceras.
Значит, возможно...
So, this is probably a...
Probably Jarvis probes everywhere.
Estamos en la tierra del Monarca ahora
It's probably time to call your dad anyway, right?
Es hora de llamar a tu padre de todas formas, ¿ no?
И ты, наверно, убил бы меня.
And you'd probably kill me.
Сколько раз ты угонял его машину? Возможно раз 10 или 15.
Probably, like, 10 or 15.
Я хочу извиниться.Возможно я приносил ему страдания.Может он пропускал работу из-за моих покатушек на его машине.
I want to apologise. I probably cost him heartache. He probably missed work because I went joyriding in his car.
Они наверно удаляют воском волосы на заднице. или еще что-нибудь.
I mean, they're probably out having their ass hairs waxed or something.
I should probably get back to Susan's windows.
Creo que debo seguir arreglando la ventana de Susan.
Probably not what you want to hear, but I thought you were a great couple.
Lo siento. Probablemente no es lo que quieras escuchar, pero pensé que hacíais una pareja estupenda.
He's probably gonna want to play soccer.
Seguramente querrá jugar al fútbol.
¶ Well, you probably know More than you ever wanted to ¶
Bueno, probablemente sabes Más de lo que querías
So we should probably be looking
Entonces nosotros probablemente deberiamos estar buscando
Probably be as accurate as what you're giving me.
Probablemente sería tan preciso como lo que me estás dando.
In all fairness, the prefab piece of shit probably would have burned down, anyway.
Siendo justos, esa mierda prefabricada probablemente se habría quemado de todos modos.
So let's take the eight or nine days- - the cancer probably won't spread in the next nine days, but there are other risks.
Asi que tomemos los ocho o nueve días... el cancer probablemente no se esparcira en los proximos nueve días, pero hay otros riesgos.
Probably not.
Probablemente no.
Sarah probably writes a death scene
Sarah probablemente escribe una escena de la muerte
In fact, you probably planned it all along.
De hecho, tu probablemente planeaste todo esto.
Yeah, you're probably right.
Si, probablemente tengas razón.
She'll probably think it was sweet that you were concerned about her.
Probablemente pensará que es tierno que te preocuparas por ella.
Okay, so if Ganz is doing business poolside, he's probably trying to find a buyer for those bullets.
Vale, entonces Ganz está haciendo negocios en la piscina. Probablemente esté intentando encontrar un comprador para esas balas.
Speaking of that bit of unpleasentness, the rape, not our physical union, its probably not the best time to be getting involved with the actress who's gonna play the girl who i raped... allegedly.
Y hablando de esas cosas desagradables la violación, no nuestra unión física probablemente no sea el mejor momento para involucrarme con la actriz que interpretará a la chica que violé, supuestamente.
If Ganz had seen this, you probably wouldn't be breathing right now.
Si Ganz había visto esto, probablemente no deberias respirar en este momento.
Probably paying for supplies in cash.
Probablemente por suministros en efectivo.
And if you press her, she's probably gonna try and use sexual distraction to get you to change the subject.
Y si la presionas, probablemente intentará distraerte con el sexo para hacer que cambies de tema.
He's probably been watching us all along.
Probablemente nos haya estado vigilando todo el tiempo.
He probably thinks I'm the one spending his money.
Probablemente piensa que soy yo quien se está gastando su dinero.
Probably why they didn't send this footage over на первом месте.
Probablemente por eso no enviaron este video en primer lugar.
Probably wand the place before every sit-down.
Probablemente revisan el lugar antes de cada reunión.
I should probably stay with the band.
Debería quedarme con la banda.
90 % of the time, I probably agree with my uncle.
Probablemente este de acuerdo con mi tío el 90 % del tiempo.
But you're probably 10 years out of braces, and I'm pretty sure you haven't tried to raise three sons.
Pero es muy probable que te queden más o menos unos diez años de preparación, y estoy bastante segura de que no has intentado criar a tres hijos.
Probably, but that's okay.
Probablemente, pero no pasa nada.
If I could only save one possession in a fire, probably my first set of golf clubs.
Si pudiera salvar una posesión en un incendio, probablemente mi primer juego de palos de golf.
Flush-fin construction probably, glass inset.
Carpintería de aluminio probablemente, con el cristal insertado.
I probably deserved everything you did to me and more.
Probablemente, me merecía todo lo que me hiciste y más.
That's probably because of your eye.
Eso es probablemente debido a tu ojo.
It probably got knocked off by one of, you know, the cars that ran over her last night.
Probablemente fue cortada, ya sabes, por uno de los coches que la atropellaron anoche.
It probably came from the vehicle that dragged her.
Probablemente viene del vehículo que le arrastró.
Probably not to you.
Seguramente no para ti.
We should probably get some of those organic peaches.
Seguramente deberíamos llevarnos algunos de esos melocotones orgánicos.
Probably a pretty good bet.
Seguramente sea eso.
Возможно "Отступники"
Probably The Departed.
It's probably open.
Debe estar abierto.