English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ P ] / Put

Put traduction Espagnol

331 traduction parallèle
put you off of sex.
No dejes que este problema de Julia te aleje del sexo.
You wanted to put on a show like always, (? ) так почему не в этом платье?
Vas a dar un espectáculo, como siempre... entonces, ¿ por qué no hacerlo disfrazados?
- Would you like to put me down?
- Querríais dejarme en el suelo?
- Put him down.
- Al suelo.
# Те, кто пытаются нас нагнуть, # говорят о моём поколении.
People try to put us down Talkin''bout my generation
We got put on trial for murdering her boyfriend.
Nos juzgaron por asesinar a su novio.
Poppy's trying to put the blame on you.
Poppy está tratando de cambiar el pasado de echarte la culpa.
# yodel-ay-eee... # 20. 15. put up a 20.
Yodel-ay-ee... 20. 15.
Мы скажем им, когда они вернутся. "Don't put your faith" "in love, my boy"
Se lo diremos cuando vuelvan.
Ќамного лучше, чем "где мой гребаный чай!"
Mucho mejor que "¡ ¿ Dónde está mi put... te? !"
Let's put one down.
Grabemos una.
l don't know if l'll put yours up.
No sé si pondré el tuyo.
- You could put bars across them.
- Podríamos poner barrotes.
l could put a perimeter system right around your board there.
Podría instalar un sistema por todo el perímetro.
Продавая своё время, подавляя множество новых путей
Selling your time, put down a lot of new ways
Поместить мою любовь под сверло
Put my love into the rig
Заметьте, я также выиграл соревнования в толкании ядра.
También gané el Shot Put en esas pruebas.
- Этот ебаный...
- Ese put...
Клок шерсти.
argg... ¡ bola de pelos! ¡ put!
Это было здорово!
¡ put! - ¡ GRANDIOSO!
Я наложил грим
I put on some makeup
О, замолкни. [Фез ввернул саке в идиому put a sock in it.]
¡ Oh, poner un "sí" en él.
Клёвая тачка!
Oh, ¡ Este es un hijo de put..
Cкaжем ux вмecme u вom ужe вce нa мecme.
Put ​ ​'em juntos y ¿ qué tienes? Ibbbbdb-bobbbdb-boo
# This young Harlem child put it down like bling #
Este chico de Harlem Dejó el suyo reluciente
Это должно положить конец её фокусам.
A ver si así put an end to her antics.
It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Es casi imposible para nuestra gente hoy ponerse a sí mismos en ese período.
Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ... in the first seat on the left-hand row.
Había filas verticales y ponía al que había salido mejor a la cabeza de la fila izquierda.
I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны... ... that his operations were totally inefficient и должны быть решительно изменены.
No quiero insinuar que yo le metí en la cabeza a LeMay que sus ataques eran ineficientes y necesitaban cambios drásticos.
I put down : coal miner. I think the reasons are obvious to you.
Creo que las razones son obvias.
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Y emitió una resolución cuyo contenido le dio una autoridad completa al Presidente para entrar en la guerra :
... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets. В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
A los vietnamitas no los conocíamos suficiente para tener empatía.
South Vietnamese put their losses for the week at 522 killed. О потерях коммунистов не сообщается.
No conocemos las bajas comunistas.
Сделал пожар, put Phil Spector up to it?
¿ Encender el fuego, y acusar a Phil Spector?
* YOU WERE THE ONE THAT THEY'D TALK ABOUT AROUND TOWN * * AS THEY PUT YOU DOWN * * AND AS HARD AS THEY WOULD TRY *
* tú eres el chico del que hablaba todo el pueblo * * mientras te hacían caer * * tan duro como podían * * se hacían daño para hacerte llorar... * qué delgaduchos los ligues aquí hoy.
* ALWAYS A LONELY BOY * * YOU WERE THE ONE THAT THEY'D TALK ABOUT AROUND TOWN * * AS THEY PUT YOU DOWN *
* Siempre un chico solitario * * tú eres el chico del que hablaba todo el pueblo * * mientras te hacían caer *
"Поймай падающую звёздочку и положи её в карман".
"Catch a falling star and put it in your pocket."
Put your hands up in the air
Pongan las manos en el aire
I love rock'n'roll so put another dime in the jukebox, baby.
Adoro el rock and roll así que echa otra moneda en la máquina, monada
Ребенка еле уложил в постель.
I just put Junior to bed.
Да. Поднимите руки.
Put your hands up. "
А теперь поднимите руки, поднимите руки.
"Now put your hands up Put your hands up"
А теперь поднимите руки, Бросайте свои стаканы и поднимите руки.
"Now put your hands up Now throw your glasses high"
Высоко в небо, и поднимите руки.
"and put your hands up High into the sky and put your hands up"
Ферлин Хаски. "Почему я тебя терплю?"
"Why Do I Put Up With You?", de Ferlin Husky.
Эпизод 2ACV07 Put Your Head on My Shoulder
Pon la cabeza sobre mis hombros
Мы должны попытаться поместить себя вовнутрь их шкуры... We must try to put ourselves inside their skin и взглянуть на нас через их глаза... ... and look at us through their eyes лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей...
Tenemos que tratar de ponernos en su pellejo y mirar las cosas a través de sus ojos sólo para entender los pensamientos detrás de sus decisiones y de sus actos.
it's about 78-0. Я до смерти боюсь вводить сухопутные войска... I'm scared to death to put ground forces in... но я ещё больше боюсь потерять уйму самолетов из-за недостатка прикрытия...
Tengo miedo de meter fuerzas terrestres pero me da más miedo perder muchos aviones por falta de seguridad.
... the tremendous contribution I think Johnson made to the country. Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи... I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone но я возлагаю...
No quiero poner toda la responsabilidad de Vietnam sobre sus hombros pero creo que bajo Kennedy hubiera sido distinto.
so your put man pay me
so your put man pay me
Можете не оставлять мне сообщение, я все равно его не услышу.'... With a bag that I'm sure that he never put down 'Привет, это Кейси.
Hola, soy Cass.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]