Qua traduction Espagnol
67 traduction parallèle
Мистер Куа, мне нужно сбегать на рынок, пока Джордж спи.
Sr. Qua, he de ir al mercado mientras duerme George.
Здравствуйте, мистер Куа.
- Hola, Sr. Qua. ¿ La cena?
Мистер Куа тоже его не видел.
El Sr. Qua tampoco lo ha visto.
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире. Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Sin embargo, no debería sorprendernos porque hay que admitir, que enterrar a un ser querido, con sus pertenencias que constituían, digamos... hablando hiperbólicamente, una prolongación de su propia persona... en este caso, el carnet laboral es un atributo sine qua non de un obrero.
- А любовь потом придет.
"La condición sine qua non es que mi mujer sea católica."
Vieni qua.
Vieni qua,
- Что?
¿ Qué? Situación casi "sine qua non"
Спод, как угроза, если я правильно употребил слово, - в прошлом.
Spode "qua" amenaza, Si "qua" es la palabra que busco, es algo del pasado.
Ква-зи-мо-до!
Qua-si-mo-do!
Ква-зи-мо-до!
Qua-si-mo-do
Для меня спокойствие важнее. Посмотри сюда.
Para mí la discreción es importante. "Guarda qua".
И в 2002-ом был совершён переворот, за которым, по моему мнению и мнению большинства других людей, стояло ЦРУ.
Así que, en 2002, se montó un golpe de estado, el cual no hay dudas en mi mente, en la mayoría de la mentes de los demás, qua la CIA estaba detrás de ese golpe.
" если мы хотим найти точное совпадение, нам нужно пон € ть требовани € этого человека. ћы должны вы € снить, что делает его особенным.
Nuestra empresa funciona como una "agencia matrimonial" y si queremos encontrar... a la pareja perfecta, tenemos que entender el "sine qua non" de esa persona,... lo que la hace especial.
Ч-чёрт...
¡ Qua dano! Mierda...
Почему вы вообще со мной так почтительны?
¿ Por qua estais tan nerviosos?
что ты вдруг позвонил.
Qua raro que llames.
Используешь для этого мою автоброню? !
¿ Por qua usas mi auto-mail para eso?
Скука какая.
Qua aburrido.
Хм? Ты чего там делаешь?
¿ Qua haces ahi?
Брат... заглянешь в мою палату?
- Hermano... - ¿ Por qua no vienes a la habitacion?
ты... Во что вы опять вляпались?
Pero ¿ en qua lio os habais metido?
Что?
¿ Qua?
Э-э... Хьюз-сан... Что это?
Sr. Hugues, ¿ qua celebran?
Милашка!
¡ Qua monada de nina!
Ничего не поделаешь. они стараются не вовлекать других.
¿ Qua voy a hacer contigo? Los hombres se expresan con sus acciones mas que con sus palabras. Cuando les duele algo, no dicen nada para no molestar.
Что ты несё... о которой ты боишься спросить? что я просто подделка... искусственно созданные тобой душа и воспоминания?
¿ De qua estas hablando? Hermano, me dijiste que habia algo que te daba miedo decirme. ¿ No sera... que mi alma y mis recuerdos son falsos, que te los inventaste?
брат?
¿ Qua me dices, hermano?
Эд боялся спросить у тебя... ненавидишь ты его или нет!
¿ Sabes de qua tenia miedo de hablar? De si le guardabas rencor por lo ocurrido.
Ты... чтобы создать поддельного брата?
¿ En qua mundo encuentras a alguien tan tonto que esta dispuesto a dar su vida para crear a un hermano falso?
кто женится на Уинри.
Tambian nos pelamos por quian se iba a casar con Winry. ¿ Qua?
А как насчёт молока?
¿ Y qua hay de la leche?
Ша'ре, Джек и его друзья... .. хотят посмотреть на Вили Тао Ан.
Sha're, ben qua ri Jack y sus amigos vinieron a ver al viii tao an.
Если я не вернусь, тогда вы должны замуровать Врата раз и навсегда.
Si no regreso, deben sepultar la puerta de nuevo para siempre, ¿ joa qua?
Думаешь, раньше так делали?
¿ Crees qua la gente en verdad hace eso?
Аль Ка - ае - еда
Al Qua-aye-eeda.
- Что с твоей рукой?
- Quá pasa con tu brazo?
Что случилось?
Qua paso?
И что у нас там?
¿ Exactamente quá estamos... viendo aquí?
Продам дом. Он в аренде.
Entonces, ¿ Quá vas a hacer?
Что не так, Сыддык? Мой зуб, г-н мэр.
Quá pasa, Siddik?
Марк, как насчёт долбаных бабок?
Marc, ¿ quá hay acerca del maldito dinero?
В чём дело, урод?
Quá pasa... aberración?
Да, это было сложно из-за нехватки времени, но я взломал систему видионаблоюдения, правда отключить ее не смогу.
Lo tengo. ¿ Quá hay sobre las cámaras de vigilancia?
- Что это такое?
- ¿ Quá pasa?
Что значит "странно"?
¿ A qua te refieres?
Крутые татуировки.
Es un algo muy importante que me une... a mi familia. Qua tatuaje tan bonito.
Чем могу быть полезна?
Ahora ¿ quá puedo hacer por usted?
Итак, эээ, чем на жизнь зарабатываешь, Джилл?
Entonces, ¿ en quá trabajas, Jill?
Почему ты всегда так поступаешь?
¿ Por quá siempre haces lo mismo?
Как?
¿ Hacer quá?
Привет, Эш, как дела?
Oye, Ash, ¿ quá está pasando?