Radio traduction Espagnol
8,774 traduction parallèle
Ну... поскольку они сконцентрированы вокруг правой локтевой кости, лучевой и плечевой кости, и левой локтевой и большеберцовой кости, можно предположить, что жертва боролась со своим убийцей.
Bueno, dado que están concentradas en el cúbito derecho, el radio, el húmero, el cúbito izquierdo y en la tibia, sugiere que la víctima forcejeó con su asesino.
Радио нет...
Sin radio...
Ну, зависит от типа гранаты, радиуса поражения.
Bueno, dependiendo de la variante de granada, el radio de explosión.
Это даёт нам радиус поиска по меньшей мере в пять миль.
Lo que nos da un radio de búsqueda de al menos cinco millas.
Может, он ещё на связи. Позвони.
Bueno, quizás aun este en el radio de transmisión.
Попробуй связаться со спасательной станцией по радио.
Mira si puedes llamar a la estación por la radio.
Стив, просто ответь по этому чертову радио!
¡ Steve, responde la maldita radio!
Тогда воспользуйтесь радио на шлюпке.
Bueno, usa la radio del bote salvavidas.
Радио разбито.
La radio está rota.
- Радио работает.
- La radio funciona.
Мы с Уинном собираемся вернуться ко мне, помониторить передачу и немного по-супергеройствовать если ты захочешь придти?
Winn y yo vamos a regresar a mi casa, a escuchar la radio y hacer algunas hazañas de superheroína si quieres venir.
Давай, мужик. Ты слышал, что тебе сказали.
Has oído lo que han dicho en la radio.
Клэр должна была сделать заявление. Но она не может. Потому что одна из бомб была под радио вышкой на их стороне города.
Por ahora, Claire debería haber dado una declaración, pero no puede, porque puse una bomba debajo de la única torre de radio en ese lado de la ciudad.
Он хочет прервать вашу приветливую речь. Кстати, отличный план.
Gates Foley está en el túnel bajo la estación de radio para apagar el conmovedor discurso de tu protegida.
Люди с радио пришли.
La gente de la radio están aquí.
Да, я только слышал по радио, что привели 10-26.
Sí, yo sólo escuché por la radio que traían un 10-26.
Это была просто помеха по радио, ваша честь, и только.
Fue un resbalón en la radio, Su Señoría, eso es todo.
Как командующий этим отделением офицер, я с гордостью объявляю об отсутствии заражённых в радиусе шести миль по этому периметру.
Como oficial al mando de este destacamento, me enorgullece anunciar que estamos libres de infectados en un radio de diez kilómetros a la redonda.
Это слово постоянно используется в сеансах связи. так что я знаю, что это важно.
Esta palabra, es usada muchas veces en sus transmisiones de radio, así que sé que es importante.
По дороге туда она была спокойна, я разрешил ей выбрать радиостанцию.
Ella no pierde los estribos una vez en el coche, siempre y cuando le dejé el control de la radio.
Сам вчера, слушая радио в машине, неожиданно вспомнил, как Уилл кричал на футбольном матче :
Yo estaba en el auto de ayer escuchando KJR Radio, cuando de pronto, que estoy escuchando a Will gritándole a los Seahawks,
Похоже, радио твоего мужа настроено на другую частоту, в отличие от нас.
Pareciera que la radio de su esposo tiene una frecuencia distinta a la nuestra.
Здесь почти всё, что может пригодиться отделу новостей, понимаете?
Más o menos lo más cerca que se puede llegar a una verdadera sala de redacción de radio, ¿ sabes?
Так я стала КейСи Мосс и начала вести свое онлайн радиошоу.
Así que me convertí KC Moss y comencé mi programa de radio en línea.
Мы прочесали пять кварталов.
Barrimos un radio de cinco manzanas.
Полиция расширяет радиус.
NOPD está ampliando el radio.
Дальность стрельбы – 6 километров, калибр – 81 мм, радиус поражения – 40 метров.
El cañón tiene un alcance de casi seis kilómetros... dispara balas de mortero de 81 milímetros... con un radio de dispersión de 40 metros.
Составлю карту важных объектов в радиусе 300 километров.
Hagan un mapa de objetivos sensibles... dentro de un radio de 320 kilómetros.
Периметры безопасности были установлены в радиусе шести километров от генераторов, так что... трудно понять, как он это провернёт.
Se han establecido perímetros de Seguridad... en un radio de ocho kilómetros de los generadores... es difícil saber cómo armó esto.
Заметите Экпо или его напарника, зовите на помощь.
El que vea a Ekpo o su compañero... pida ayuda por radio.
- Она на радио?
- Ella está en la radio?
Вроде я слышала по радио, что двоих разыскиваемых поймали.
Me he enterado por la radio de que han atrapado a los dos que buscan.
Песня Линдси с треском провалилась на радио.
La canción de Lindsay fracasó totalmente en la radio.
Хватай тестер.
Coge una radio.
Они по радиосвязи вызывают специалиста по радиосвязи, но поскольку радиосвязи нет...
Tienen que llamar por radio a un experto en radios, pero dado que no hay radio...
Мы ловим сигнал из Техаса?
¿ Captamos una señal de radio de Texas?
Найди машину, садись в неё и выезжай за радиус поражения.
El próximo coche que veas, quiero que entres en él y quiero que salgas del radio de la explosión.
- Ты должна сообщить.
- Tienes que comunicarlo por radio.
Дай мне рацию.
¡ Dame esa radio! ¡ Ya!
Луи Федовитц выходил на связь?
¿ Ha avisado por radio Louis Fedowitz?
Итак, продавец не шутил, за последний месяц произошло три вооруженных ограбления в радиусе 6 кварталов от их магазина.
El dependiente no estaba de broma, en el último mes ha habido tres atracos con violencia en un radio de seis bloques de ese comercio.
Их примерно 11 в радиусе 100 миль
Unos once en un radio de 160 kilómetros.
Так я узнал о всех "дырах" в безопасности для всех тюрем в радиусе двухсот миль.
Así que construí todas las especificaciones y la seguridad de cada prisión en un radio de 320 kilómetros. Asi que...
Это старый бумбокс. У меня нет ни одной кассеты, так что приходится играть то, что на радио.
Oh, este es mi viejo radio casset no tengo algun casset, asi que reproduzco todo lo que este en la radio.
Прочти, мне придется поставить бум бокс.
tengo que bajar el radio casset.
Эти детали преступлений вышли во все новости и радиостанции в городе.
Estos detalles de los crímenes han salido en cada noticiero y estación de radio en la ciudad.
Это последнее место расположение патрульного который говорил по рации, когда линия оборвалась.
La última ubicación del patrullero que hablaba por radio.
"Голубая кровь" 5-й сезон 21-я серия Новые правила Английские субтитры - elderman Услышал по радио.
- Nuevas Reglas - Lo he oído por la radio. ¿ Qué ha pasado?
Свяжись с лагерем.
Radio del campamento.
Это будет просто скрип кроссовок.
¿ Baloncesto en la radio? Solo se oyen un montón de zapatillas chirriantes.
Я прямо под станцией.
Estoy justo debajo de la estación de radio.