English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ R ] / Ring

Ring traduction Espagnol

715 traduction parallèle
— мотри, куда идешь. ј то вырубишьс € еще до того, как попадешь на ринг.
Mira. Tú serás noqueado antes de que puedas subir al ring.
огда ты выходишь на ринг, то размахиваешь одной правой.
Cuando subas al ring, todo lo que haces es tirar un paquete de derechazos.
Энтузиаст-любитель в сфере беспроводной связи, или как ее еще называют - "радио"....... продемонстрировал работу своего устройства во время поединка Демпси-Карпентера, когда ход боя транслировался с ринга из Джерси-Сити в 80 различных точек страны.
Los aficionados a la radiotelefonía, o radio, como la llamenos, serán sorprendidos cuando los detalles del combate entre Dempsey y Carpentier serán retransmitidos desde el ring de Jersey City, en 80 lugares, a lo largo de todo el país.
По кругу, по кругу, по кругу Ни что не вечно и всё умрёт
Ring, ring, ring Nada queda por hacer, y todo se muere
По кругу, по кругу, по кругу
Ring, ring, ring
Но на ринге - другое дело.
Pero en el ring la cosa cambia...
Ладно-ладно, прибереги пыл для ринга.
- Deja algo de fuego para el ring.
Я видела тебя на ринге, самоуверенного, плавного, как шёлк.
Solía observarte en el ring como te deslizabas, con suavidad y elegancia.
Не нужен тебе ринг, Джо.
Tu sitio no está sobre el ring, Joe.
Все вопят от восторга, когда Бонапарт на ринге.
¡ Te aclaman cuando saltas al ring!
Если вылетишь с ринга, твой старик поймает.
Si caes del ring, tu viejo puede recogerte.
Слушай, сынок, почему бы тебе сперва не разобраться во всём до конца прежде, чем начинать плакать?
Infórmate bien antes de lanzarte al ring.
Уолтер имеет сильнейший удар обеими руками и он один из ведущих боксеров в среднем весе
Walter puede noquear a su adversario con los dos puños y es uno de los pesos medios más duros dentro del ring.
Бобби с несколькими ведущими боксерами в среднем весе служил в морской пехоте Он ни разу не был нокаутирован
Bobby se ha medido en el ring con los mejores pesos medios, y nunca ha sido derrotado.
В подобные минуты для братьев важно выходить к рингу вместе
En momentos como estos es como si los dos hermanos saltasen juntos al ring.
Пока он готовится выйти на арену, где уже ждут 3 000 зрителей,
Mientras se prepara para entrar en el ring delante de los 3.000 espectadores que ya se encuentran en la sala,
Они принадлежат совершенно другому человеку Они часть настоящего бойца Уолтер Картир предстанет перед публикой через 15 минут
Pertenecen a una nueva persona, son parte del hombre del ring, el Walter Cartier que la multitud verá en 15 minutos.
Американцы бессмысленно колотят друг друга на ринге, и это не считается жестокостью.
Los americanos se golpean sin sentido en un ring, y eso no es cruel.
Сидим тут кружком, как на бое Демпси против Фирпо, и он нам вкручивает...
Un hombre así, si estuviese sentado junto al ring en la pelea de Dempsey... les trataría de decir que...
Вы были вне ринга.
Usted estuvo... fuera del ring.
Заключенные будут ему скоро посыпать цветы в ринг.
Dentro de poco, los prisioneros le mandarán flores al ring.
А по человечески не можешь?
RUBY, EL ORGULLO DEL RING
Хотел бы ты драться с ним на ринге? По-настоящему?
¿ Que dirías de una pelea en el ring con él?
Bring me a ring for I'm longing to be The envy of all I see
Tráeme un anillo porque estoy deseando ser la envidia de todo el mundo
[Звенит звонок]
[Ring Ring]
Ты просто используешь этот инцидент с Ичиро, чтобы получить долю в боксёрском бизнесе.
Usas este incidente con Ichiro para tener un poco de acción en el ring de boxeo.
Я оттстраняю тебя от ринга.
Te sacare del ring.
Знаете, на ринге бывает тяжко.
Las cosas se ponen muy feas dentro del ring.
Прямо к рингу.
En silla de ring.
Ты бы видел, как я уложил на ринг Джинни Руссо.
Tendrías que haberme visto cuando saqué del ring a Giny Russel.
Прямо посреди ринга.
Lo saqué del ring, como lo oyes.
В тот же вечер, когда Фирпо уложил на ринг Демпси.
Y fue la misma noche en que Firpo sacó del ring a Dempsey.
И ты хочешь быть у ринга, чтобы увидеть это?
Y tú quieres estar junto al ring para verlo ¿ no?
Я смотрю, в зале стало шумно. Да, один из соперников собирается выйти на ринг.
Ese ruido de fondo puede deberse a que el aspirante está llegando al ring.
Рокки Бальбоа поднимается на ринг.
Rocky Balboa entra al ring.
Но я хотел бы представить одного из бессмертных почетного вида спорта... На ринге и вне его...
Pero me gustaría presentarles a uno de los inmortales del boxeo, un campeón dentro y fuera del ring.
Боксеры посередине ринга, смотрят друг на друга.
Los luchadores salen al centro del ring, mirándose el uno al otro.
Ла Мота не отпускает его.
La Motta lo pasea por el ring.
Швыряет Датуя по всему рингу!
¡ Dauthuille tambalea por el ring!
Я не Оливье, но если б он дрался с Шугар Рэем, то сказал, что наша жизнь не ринг, а театр.
No soy un Olivier, pero si tuviera que pelear con Sugar diría que lo importante no es el ring sino la obra.
- Но только на ринге.
Pero sólo en el ring
Зачем вы запрыгнули в ринг!
¡ Por qué tenían que saltar al ring!
Оставьте это для боя. Хватит.
Peleen en el ring. ¡ Vamos!
- Эй, а где третий?
- ¿ Y el ring número 3?
Предупреждение за выход из круга.
Tienes un aviso por salir del ring.
Соперников прошу выйти на ковёр!
Luchadores, al ring, por favor.
Я хочу еще выпить
Callahan lo sigue por el ring lanzando un gancho de izquierda en la cabeza de Brown. - Otra copa, por favor.
So bring me no ring
No me traigas anillo
Хорошо, когда ты появишься на ринге рядом с первым номером в тяжелом весе, ты будешь готов?
Bueno, cuando te subas al ring con el peso pesado número uno del mundo, estarás listo, ¿ verdad? ¿ Sabes por qué?
- Нёба?
Eres Vianello, está sobre el ring. ¡ Boxea!
Выхожу на ринг с ненавистью к противнику.
Es como estar en el ring.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]