English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ S ] / Same

Same traduction Espagnol

173 traduction parallèle
What do you say we make it exactly the same?
¿ Qué te parece si lo hacemos exactamente igual?
# Каждый год одно и то же
Every year is the same
Back to that same old place
~ Back to that same old place
Превращаясь в пучок света, и вот гаснет в тот же миг
Comes in like a streak of light and goes out the same way
Режиссеры мультипликации Джеймс Брукс, Мэтт Гроунинг, Сэм Саймон
- S04E14 Brother From The Same Planet
Ну, если приглядеться получше, например, в клипе на эту песню, он одет как гангстер, и он все нафиг взрывает, верно?
Si miras hacia atrás, en Song remains the same, viste como un gangster. Le disparan en la cabeza.
These showbiz folk are all the same.
Estos tipos de la farandula son todos iguales.
Копенгаген Вильям... и его Старая Кляча.
Copenhagen William... y su caballo Same Deal.
Somehow she's not the same Как-то перестала быть собой
De alguna forma ella no es la misma.
[это просто песня, оставлена без перевода] l can see we're thinking about the same thing and
Veo que estamos pensando sobre lo mismo y...
d EVERY ONE OF YOU COULD BE THE SAME d d EVERY ONE OF YOU COULD PLAY THE GAME d d GOT A GREEN LIGHT, GOT A GREEN LIGHT, YEAH d d BUT YOU'RE GOING NOWHERE d
Cualquiera de vosotros podría hacer lo mismo. Cualquiera de vosotros podría tomar parte del juego. Pasaste en verde, pasaste en verde, sí, pero no vas a ninguna parte.
- Позвольте мне услышать ваш голос, как он звучит. - Let me hear your voice level, so it's the same. - Как сейчас звучит мой голос?
Déjame oír tu nivel de voz.
And the conventional wisdom is не делайте ту же самую ошибку дважды. Учитесь на своих ошибках. ... don't make the same mistake twice.
Te dicen que no cometas el mismo error otra vez, que aprendas de ellos.
Неделю спустя, у Марг появились... A week later, Marg came in многие из тех-же самых симптомов. ... many of the same symptoms.
Una semana después llegó Marg con muchos de los mismos síntomas.
Теперь, если мы упакуем людей в автомобилях таким-же образом... Now, if we packaged people in cars the same way мы сможем снизить число покалеченных. "... we could reduce the breakage. "
"Si empacamos bien a la gente en coches se romperían menos".
Была чудовищная товарная демонстрация в Woodbury сегодня вечером, pulls a lot of the same demographic.
había un show de camiones gigantes en Woodbury esta tarde. Lo que atrae la misma clase de público.
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 18 "Думаешь всё в порядке?"
That 70's show S06E18 Hangin'out That 70's show S06E18 down the street the same old thing
"Same old story, same old song and dance", да?
La misma historia de siempre.
Такой же, как у него!
- ¡ Es el same como uno de él!
А теперь - такой же, как у него?
Es lo uno de él ahora el same como?
"It's all the same after a while I know"
# It's all the same # Todo es lo mismo # After a while # Después de un tiempo
Дозерман, вызывай Фокстрот.
Dozerman, p � same a Foxtrot.
Так что закуй меня или пни меня под жопу с угла, пока со мной такое не случилось.
As � que esp � same o � chame de esta esquina antes de que me causes lo mismo.
Приходи в любое время, держи меня в курсе своих дел.
Pasa cuando quieras av � same c � mo va todo.
- Staying in the same place, just staying out the time
Quedándonos en el mismo lugar, quedándonos afuera.
В одно и то же время!
The same time, on the other side!
По той же причине, что и ты — потому что Би-би-си не в Йоркшире.
The same reason you live down here - because the BBC isn't up in Yorkshire.
А твой папа был таким же, как я слышал?
But your dad was the same, from what I hear?
Ты крал машину у одного парня по несколько раз...?
Did you steal the same guy's car a few...? I did. He was...
Когда ты пришел сюда, наверно ты был сбит с толку тем что есть взлетно-посадочная полоса в центре
LAUGHTER The crazy thing is, I went so far off the track, and then next time around, he was in that same exact spot.
Они не стали наступать на те грабли, на которые попался Porsche со своим внедорожником, Cayenne.
They haven't fallen into the same trap that Porsche fell into with the off-roader, the Cayenne.
Однажды я покатился по склону с включившимися фарами и омывателями стеклоочистители и гудок все работало одновременно...
It did drive me up a slope once with the headlamps and the washer and the windscreen wipers and the horn all working at the same time...
Ты сам проектируешь некоторые детали
You're a designer but same sort of thing.
Ёто самый медленный мокрый круг, хот € нет, наравне с'ионой Ѕрюс. ≈ сть чем гордитьс €.
It's the slowest very wet. No, it's the same - as Fiona Bruce. I feel proud.
I wish I could say the same for my uterus.
Me gustaría decir lo mismo de mi útero.
Gives us another two hours. now this is Louise, she can advise on international diplomatic protocols, same goes for Samuel...
Eso nos da otras dos horas. Ahora, ella es Louise puede aconsejarnos sobre protocolos diplomáticos internacionales al igual que Samuel...
Завтра его сценарий будет рассматривать комиссия.
Se llama Same Time Tomorrow.
I just didn't know you felt the same way.
No sabía que sentías lo mismo.
"Мы назовем это однополым ( same-sex ) браком"
"Lo llamaremos" matrimonio del mismo sexo ".
Если ты давно в браке, у тебя всегда одинаковый ( same ) секс.
Si tienes mucho tiempo de casado siempre es el mismo sexo.
"You win some, you lose some, it's all the same to me".
"A veces se gana, a veces se pierde. Qué importa."
Каждую ночь один и тот же старый сон
Every night the same old dream Cada noche, tengo el mismo sueño
Без пистолета русская рулетка - уже не та игра,
- * Russian roulette is not the same without a gun - * - * La ruleta rusa no es divertida sin una pistola - *
And then when it comes to your father, you do the same thing that he does - - you make your choices based on fear.
Y después cuando se trata de tu padre, haces lo mismo que hace él... haces tus elecciones basada en el miedo.
- In between the lines there's a lot of obscurity I'm not inclined to resign to maturity if it's all right then you're all wrong but why bounce around to the same damn song you'd rather run when you can't crawl
...
They have the same taste in...
Tienen el mismo gusto en...
But when Beckett is working mall security, I guess following her around isn't gonna have quite the same allure.
Pero cuando Beckett esté trabajando como guardia en un centro comercial, supongo que seguirla alrededor no va a ser tan emocionante
I dunno if she's the same girl.
No sé si seguirá siendo mi niñita.
The same old thing
The same old thing
I could ask you the same question.Take that back.
- Podría preguntarte lo mismo. - Retira eso.
От твоего пьяного Ирландского отца
â ™ ª From your drunken Irish dad â ™ ª â ™ ª Ask a Hennessey, Tennessey, Morrison, Shaughnessy â ™ ª â ™ ª Riordan and Rooney, they'll tell you the same â ™ ª

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]