Second traduction Espagnol
176 traduction parallèle
Дорогой Джордж, у меня на депозите 5000 долларов на твоё имя, на улице Гибни Брэнч во Втором Национальном банке.
QUERI DO GEORGE : DEPOSITÉ $ 5000 EN UNA CUENTA A TU NOMBRE... EN LA SUCURSAL DE LA CALLE GI BNEY DEL BANCO SECOND NATIONAL
Следом за ними идут Второе Чудо... и Король Бодрости.
Second Ending, se acerca en tercera posición, y Comfort King.
Итак, Крошка, Концентратор и Второе Чудо.
My Baby, Concentrator y Second Ending.
Второе Чудо, Концентратор и Король Бодрости.
Second Ending, Concentrator y Comfort King.
Впереди Второе Чудо.
Second Ending en cabeza.
На финише Второе Чудо выигрывает корпус, следом идут Концентратор, Король Бодрости и Крошка.
En la línea de meta, Second Ending gana por un cuerpo, Concentrator segundo por dos, Comfort King tercero y My Baby.
# Our lives in the hands of a second-rate actor
Nuestras vidas en manos de un actor de segunda categoría
Два этажа : первый и второй. С комнатами : общими, жилыми.
"The first and the second", piso, "rooms", salón.
What's love but a second hand emotion?
"¿ Qué es el amor, si no una emoción de segunda mano?"
Я не фанат одежды second hand.
No me enloquece la ropa usada.
Второй раз в году
For the second time in a year
Мне нужна вторая кожа
I need a second skin
Вторая вещь, которую мы должны сделать, это просчитать последствия. The second thing we have to do is to consider the consequences.
Lo segundo es considerar las consecuencias.
Затем, не успели мы ответить, как мы получили второе сообщение... Then, before we could respond, we had a second message что явно было задиктовано группой сторонников жёсткого курса. ... that had been dictated by a bunch of hard-liners.
Al poco tiempo, llegó un segundo mensaje dictado por un montón de extremistas.
В конечном счете, президент Джонсон санкционировал бомбардировку в ответ на... Ultimately, President Johnson authorized bombing in response как он думал, второе нападение. ... to what he thought had been the second attack.
A fin de cuentas, el Presidente autorizó bombardeos en respuesta al segundo ataque, que no ocurrió lo cual no es a lo que voy yo.
- Second Coming?
- ¿ Second Coming?
( I SECOND THAT EMOTION - THE MIRACLES )
( I SECOND THAT EMOTION por THE MIRACLES )
Я был полевым медбратом во время войны, при Шилохе и втором Манассасе.
Fui enfermero de guerra en Shiloh y Second Manassas.
I had enough in that article to shut him down in a second.
El artículo era suficiente para cerrar el lugar.
Это... раз-два, нормально?
Esto es uno, dos segundos, uno This is one two second one
Я должна была продолжать свое музыкальное образование в Канзасе, но вместо этого отправилась в Чикаго, где подметала полы в театре комедии.
Luego recibí otra beca para hacer una maestría en música en Kansas State. Pero en lugar de eso me fui para Chicago y barrí los pisos en el teatro Second City.
- Second life не игра.
- Second Life no es un juego.
Я зарегистрировался в Second Life около года назад.
Me apunté a Second Life hace un año.
В моей второй жизни я тоже продавец бумаги, и меня тоже зовут Дуайт.
En Second Life también era vendedor de papel y también me llamaba Dwight.
Смотри, вот вторая жизнь Дуайта.
Vale, éste es el Second Life de Dwight.
Он называется Second Second Life, для тех, кто хочет еще дальше убежать от реальности.
Se llama Second Second Life, para la gente que quiera estar todavía más alejada de la realidad.
Ох, я весь вспотел. Кто хочет пойти в Second Life поплавать?
Estoy todo transpirado. ¿ Alguien quiere entrar en Second Life a nadar?
Yeah, I'm getting a second wind.
Quiero un cambio de aires.
Wait a second.
Espera un segundo.
- Wait a second.
- Espera un segundo.
Типа что происходит со всеми этими играми-симуляторами, как "Second Life" или "World of Warcraft."
Es un poco como lo que ocurre con los juegos de simulación en línea, como "Second Life" o "World of Warcraft".
Короче, встретимся в магазине на второй улице в десять.
Mira, nos encontramos en ese lugar en Second Street a las diez. ¿ De acuerdo?
# If I'd have known for Just one second you'd be back to bother me
# If I'd have known for Just one second you'd be back to bother me
Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот.
Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely.
Предпоследний поворот.
That second to last corner.
Это так странно.Это была моя вторая случайная встреча с ним.
It's my second encounter with him.
А ты величайший после него.
And you're the second finest.
Много лет назад Моей второй машиной был Saab оранжегого цвета, похожий на желе, 95ый. О да.
And years and years ago my second car was a big orange, jelly mould Saab, the 95.
Последняя секунда поворота была феноменальной.
That second to last corner was phenomenal.
Так вы только на половину секунды медленнее Джей Кея
So you're only half a second off Jay Kay.
Ѕольшинство людей, как вы знаете, закручивает на предпоследнем повороте.
Most people, as you know, spin off on the second to last corner.
— екунда до последенего поворота, это традиционное место схода с трассы.
Second to last corner, there's the traditional spot for going off.
Я хотела дать тебе второе, что бы составил мне компанию.
For a second there, I was gonna invite you to go with me.
Вторая часть "Ромео и Джульетты" начнется через три минуты.
The second half of Romeo And Juliet will commence in three minutes.
Could you hold on one second?
¿ Puede esperar un segundo?
Could you hold on a second?
¿ Puede esperar un momento?
We were all going around in long coats from second-hand shops Мы все ходили в длинных плащах из магазинов секонд-хенд, и говорили, как ужасно это всё сочеталось с синтезатором.
Todos andábamos por ahí vistiendo abrigos usados... y diciendo con un sintetizador lo terrible que eran las cosas.
# And just for a second I thought I remembered you... # Как какой-то инопланетянин, да?
Parecía un alien, ¿ cierto?
Почему ты убиваешь время на эту бредятину виртуальную?
- ¿ Por qué pierdes tiempo con ese juego Second Life?
¶ You wanna rock like us ¶ ¶'Cause we're never Second place ¶
Quieren roquear como nosotros Porque nunca somos los segundos
♪ Нам рожденье свыше дать. ♪
# Born to give them second birth #