Spa traduction Espagnol
870 traduction parallèle
А известно ли вам, что Достоевский приехал в Спа ради азартных игр, а не для того, чтоб писать?
¿ Sabías que Dostoievski vino a Spa a jugar, no a escribir? Una vida loca.
"Жолите в Спа".
Baratijas de Spa.
Ну, разве что в Спа.
Salvo en Spa, tal vez.
" Скончался на водах в Бельгии...
" En Spa, en el reino de Bélgica...
Массаж, сауна, джакузи... SPA салон.
Masaje, sauna, jacuzzi... solarium.
Отправить ее в SPA-центр.
Mandala a un balneario
Хочешь пойти в SPA-центр?
Te gustaria ir a un balneario?
Сегодня её день спа.
Es su día de spa.
Когда у Марис день спа, они всегда сматываются из дома.
Cuando Maris se va al spa, aprovechan el día para faltar al trabajo.
Ну, полагаю, придётся подождать пока леди Баскервиль не вернётся из спа!
¡ Bueno, me imagino que tendremos que esperar hasta que la Señora Baskerville regrese del spa!
Она пойдет в салон красоты.
Se va a un spa.
Я заскочила в СПА-салон "Трианон" и взяла ваш пилинг из папайи. - А также крем для шеи "Pour L'Homme". - Спасибо, Дафни.
Pasé por el Trianon Spa y levanté su exfoliante de papaya y su crema para el cuello L'Homme.
Да, кстати. В СПА я видела Роз она проходила полный курс косметических услуг.
Por cierto, vi a Roz en el Spa haciéndose un tratamiento completo de belleza.
Просто, едва покинув кафе, она сразу же рванула в СПА.
Es que debe de haber ido derecho del café al spa.
Прежде чем издеваться над этим кремом, мог бы вспомнить, что ты и сам посещал это СПА.
Antes de que te burles, tú también fuiste a ese spa.
Ты же знаешь, спа - это не моё.
El spa no es para mí.
О, Найлс. А я думал, у тебя сегодня день спа.
Niles, pensé que hoy era tu día en el spa.
Я хочу добраться до срп раньше отца.
Quiero llegar al spa antes que papá.
Ну, что, хлопцы, как вам день в спа?
¿ Cómo estuvo su día en el spa?
Если я когда-нибудь ещё раз захочу взять папу с собой в спа плесни мне в рот дешёвым вином.
Si alguna vez le vuelvo a ofrecer ir a un spa lávame la boca con vino de jarra.
Найлс, по-моему у меня какая-то странная реакция на эту спа-фигню.
Niles, creo que tengo una reacción a las cosas del spa.
Ну, знаешь, походы в спа-салон, дорогие ланчи, духи "Бидвелл".
Días en el spa, costosos almuerzos, perfume Bidwell.
А моя мать оплатила мой день в спа.
Y mi madre me regaló el día en el spa.
Ты управлял цирковым шалашем в Ле Спа.
Estabas a cargo de la cama solar en Le Spa.
Мы встаем завтра рано, нам надо установить киоск.
Nos levantaremos temprano para instalar un Spa.
Курорт для любителей нервотрёпки.
Un Spa para gente que le falte stress es sus vidas.
И мне очень нравятся процедуры по уходу за собой.
Y me encantan los privilegios del spa.
Уикэнд на одном из тех модных курортов.
Un fin de semana en un lujoso spa.
Вообще-то, папа, это скорее курорт, а не питомник.
No, no, papá, de hecho, es más un spa que una perrera.
Папа, я знаю, ты всё ещё обижен... -... что я сдал Эдди на курорт.
Papá, sé que aún estás molesto por haber dejado a Eddie en el spa.
Почему бы тебе не заказать день в романтическом СПА для вас обоих?
¿ Por qué no reservas un día para ambos en un romántico spa?
Нет... Мы отправим тебя в наш эксклюзивный санаторий.
No te enviaremos a un spa exclusivo
Что это за санаторий?
Que clase de Spa es este?
в санатории день.
Te vi de día en el Spa.
- Дерек, что было в этом санатории?
- Derek, que pasó en ese spa? - No se.
Леди, нельзя врываться к человеку в квартиру,... хотеть с ним спать, потом передумать, потом сказать ему, что он неделю пробыл в однодневном санатории...
Mira, no puedes solo entrar en el departamento de otro buscando sexo, y luego cambias de idea despues le dices que estuvo en un spa por una semana
Ты пробыл там неделю.
Has estado dentro de ese spa por una semana.
он устал... кто не отвечает ему взаимностью.
Puede estar en otro spa. Quizá esté cansado. Quizá ame a alguien que no le corresponde.
Я бы посоветовала ему поехать на неделю в СПА. что накачался.
Le recomendaría una semana de spa, así tendrá la coartada para estar en buena forma.
Всего на недельку.
Si a un Spa. Una semana.
Извини, папа. Они понадобились мне для ножной ванны.
Lo siento papá, las necesitaba para mi spa de pies.
До этого я был на курорте "Двенадцать ступеней".
En el último lugar que estuve fue un Spa. Con un plan de doce pasos.
Э, да, это Мюррей, из спа-салона внизу.
- " Uh,, es Murria, del spa.
- С той шлюхой из сауны.
La Zorra del Spa Tranquility, Brenda.
У сестры Ванессы есть знакомый публицист и её сразу пригласили на какие-то спа-процедуры в Лонг-Бич.
Esa relaciones públicas de la hermana de Vanessa... lo primero que ha hecho es conseguir que la invitaran a un spa en Long Beach.
Сегодня мы предлагаем полный комплекс спа процедур, включая массаж.
Estamos ofreciendo los servicios completos del spa, incluyendo masajes.
Кто спустил миллионы на шмотки, побрякушки и спа-салоны?
Los millones que tiraste en ropa, joyas, tratamientos de spa- -
Я люблю тебя "Райский отель на курорте с гольфом и спа".
Te quiero Hotel Paradise Golf Resort y Spa.
Подарочный сертификат в спа-салон в Сохо.
Un pase para un nuevo spa en SoHo.
- Добро пожаловать в Салон Лаванды.
Bienvenida al Spa Lavender.
СПА НА СПА НЕ ПРИХОДИТСЯ
Spa contra Spa