Terrible traduction Espagnol
12,080 traduction parallèle
Спасибо, но это ужасный совет.
Te lo agradezco, pero es un consejo terrible.
Тогда я хотела, чтобы кто-нибудь пришёл ко мне и сказал, что произошла ужасная ошибка, и мой сын жив.
He estado deseando que alguien venga y me diga que todo fue un terrible error, que mi hijo aún sigue vivo.
Ужасно говорить такое ребёнку.
Es algo terrible decirle eso a un niño.
Единственное, что я могу сказать, чтобы смягчить эту страшную новость, что мне удалось получить жизнеспособный образец протомолекулы.
Lo único que puedo decir para atemperar esta terrible noticia es que he podido obtener una muestra viable de la protomolécula.
Здесь происходит что-то ужасное, мы не успокоимся, пока не выясним что.
Algo terrible está pasando aquí, y no nos quedaremos por aquí para averiguarlo.
И тогда тебе вламывают.
Me dieron una paliza terrible por eso.
- " жасно.
- Qué terrible.
ѕослушай, Ћи. " ы совершил ужасную ошибку.
Mira, Lee, cometiste un terrible error.
Дерьмово выглядишь.
Te ves terrible.
Ох, это было ужасно.
Eso estuvo terrible.
Все было так ужасно?
¿ Fue tan terrible?
Кто же так благодарит?
Esa es una forma terrible de agradecer.
Ну, и не мало важно, что в мире началась эта ужасная и непредсказуемая война.
Bueno, de todos modos, lo principal es que el mundo se ha embarcado en una guerra terrible e impredecible.
Да, их очень жаль.
Bueno, es terrible.
Грохот щитов и звон мечей
Escudos chocando y espadas haciendo su terrible trabajo.
Но, пикируя из облаков, спускается самый страшный призрак
Pero descendiendo de las nubes... viene el más terrible espectro de todos.
- О, ужасно.
- Terrible.
Мы знаем, что пробки ужасные, но я уверен - он скоро будет.
Sabemos que el tráfico es terrible y... seguro que estará aquí en cualquier momento.
Это ужасная ошибка
He cometido un error terrible.
Чертовы дороги.
El tránsito está terrible.
Дорогой мне человек хочет совершить ужасную ошибку.
Creo que alguien que me importa está a punto de cometer un terrible error.
Твой отец овладел силой Эльфийских камней, он победил страшное зло, и магия... взяла свое.
Tu padre controló las piedras élficas, derrotó a un terrible mal, y la magia... cobró su precio.
Дома нет ничего, кроме голода и чертовых англичашек.
En casa no hay nada excepto ingleses y una hambruna terrible.
Да, это было просто ужасно.
Sí, eso fue totalmente terrible.
Это ужасно.
Es... Es terrible.
Это ужасно.
Es terrible.
Это было ужасающе.
Fue una cosa terrible.
Ох, это же... это ужасно.
Eso es, eso es terrible.
Думаю, это ужасная идея. А если это не сработает?
Creo que es una idea terrible.
Это ужасная мысль!
¡ Es una idea terrible!
Боже мой, это ужасно.
Dios mío, esto es terrible.
Я совершил ошибку, ужасную ошибку.
Cometí un error, un terrible error.
Лорд Тирион говорит мне, что ваш отец был ужасным королем.
Lord Tyrion me dice que tu padre fue un rey terrible.
Я не умею утешать.
Soy terrible consolando.
Если ты не пойдёшь в Сейфхолд вместе с Эмберли, случится что-то ужасное.
Si no vas con Amberle a Safehold, algo terrible pasará.
Просто машина ни черта не отстирала.
La máquina hizo un trabajo terrible,
В любой момент что-нибудь ужасное может выскочить из неоткуда и...
En cualquier momento algo terrible... podría venir de la nada y...
Здесь просто ужасно, Френ.
Es terrible ahí dentro.
На днях всем нам придется быть на более серьезной дуэли. Куда крупнее Шенграбена.
Muy pronto, todos estaremos comprometidos en algo mucho más grande y más terrible que Schongrabern.
Такова Россия. ты терпишь сокрушительное поражение, а тебя возносят до небес.
Sí, eso es Rusia para usted. Sufrir una terrible derrota y que le suban a los altares.
У нeгo плoxo пoлyчaлocь.
Era terrible.
Ужасное место для тайника.
Es un lugar terrible para esconder tu alijo.
Сегодня утром я попытался почитать газету и осознал : мне нужны очки. Вот и все последствия моей ужасной травмы.
Esta mañana, he intentado leer el periódico y me he dado cuenta de que la única consecuencia de mi terrible accidente es que ahora necesito gafas.
- Какой ужас.
- Qué terrible.
Я так раскаиваюсь во всём.
Me siento terrible en esa materia.
Поверь. Ужасная идея.
Créeme, es una idea terrible.
- Ужасно выглядишь.
Bueno, te ves terrible.
Мой адвокат был ужасен.
Mi abogado era terrible.
Какой ужас.
Es terrible.
Все кошмарно!
¡ Todo es terrible!
Это ужасное слово.
Es una palabra terrible.