English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ T ] / Tranquila

Tranquila traduction Espagnol

6,044 traduction parallèle
Всё нормально.
Tranquila.
Спасибо тебе за твоё терпение, за то, что помогал сохранять спокойствие.
Y muchas gracias por ser tan paciente conmigo y ayudarme a mantenerme tranquila.
- Боже, только помалкивай. - Что это с тобой?
Dios, estaba tranquila.
Тише, тише.
Tranquila, tranquila.
Полегче убийца.
Tranquila, asesina.
Все что ты сделаешь, это оставишь мою дочь в покое.
Hagas lo que hagas, deja a mi hija tranquila.
Хорошо, Бриджет, не гони.
Está bien, Bridget, tranquila.
- Ладно. Тихо-тихо.
- Tranquila.
Держи руки так, чтобы я их видела!
- ¡ Tranquila! - ¡ Pon las manos donde pueda verlas!
хотелось бы напоследок совесть очистить
Me gustaría hacerlo con la conciencia tranquila.
Успокойтесь!
¡ Tranquila!
Кажется, еще совсем недавно ты была такой тихоней, и когда-то ты...
Parecía que un día estabas tan tranquila, y solías ser tan...
Полегче.
Tranquila.
Чтобы успокоить её.
Para que esté tranquila.
С восточной стороны всё спокойно.
La salida este parece tranquila.
Вот так, спокойно.
Vamos, tranquila.
Так себе.
Tranquila.
Ту-ту-ту-ту. Тише. У кое-кого здесь похмелье.
Oh, oh, oh, oh... venga, tranquila, algunos de nosotros intentamos pasar por una resaca.
Оставь мою дочь в покое.
Deja a mi hija tranquila.
В отделении странно тихо.
Urgencias está extrañamente tranquila.
Ты оставишь её в покое.
La dejaras tranquila.
Дрилл, я хочу, чтобы ты оставил мою дочь в покое.
Drill, quiero que dejes tranquila a mi hija.
Да и кстати, я же лучший.
Además, tranquila. Soy el mejor.
Расслабься.
Tranquila.
Полгече.
Tranquila.
- Полегче.
- Tranquila.
Она просто сидела там. Спокойная.
Pero ella estaba ahí sentada, tranquila.
По крайней мере, моя совесть чиста.
Al menos mi consciencia está tranquila.
Жизнь течет размеренно и он чувствует себя полным энергии.
Su vida transcurre tranquila y se siente lleno de energía.
Полегче, убийца.
Tranquila, asesina.
Не боись, мелюзга.
Tranquila, jovencita.
В вашем доме так красиво и... спокойно... ничего к ногам не прилипает.
Su casa es tan bonita y... tranquila... Y no está... pegajosa.
Просто.
Tranquila.
О, это был тихий вечер.
Eh, fue... fue, eh, fue una noche tranquila.
Ваш дом такой спокойный.
Tu casa está muy tranquila.
Она такая спокойная.
Está tan tranquila.
Можешь расслабиться.
Puedes estar tranquila.
Если мы не сбавим обороты, у меня наверное печень отвалится, представляешь?
Si no tengo una noche tranquila pronto, Creo que mi hígado va a salirse de mi cuerpo, ¿ sabes?
Остынь.
Tranquila.
- Расслабься!
- Tranquila.
Кто бы знал, что в этой скорой могут быть такие тихие ночи, да?
¿ Quién sabía que este ER podría tener una noche tranquila, ¿ eh?
Она под наркозом.
Ella es tranquila, sedado.
Самая тихая наша встреча.
La más tranquila que he visto nunca.
Осторожнее.
Tranquila.
Осторожней, осторожней.
No, tranquila, cuidado.
Полегче!
¡ Tranquila!
Хорошо, девочка, вот так, да.
Está bien, muchacha, tranquila, muchacha, tranquila.
Нет, эта ночь еще тихая.
No, no, esa fue una noche tranquila.
Мой разум улучшается.
Mi conciencia está tranquila.
Всё хорошо.
Tranquila.
Давай
Tranquila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]