English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ T ] / Turning

Turning traduction Espagnol

55 traduction parallèle
There's no turning back.
"No hay vuelta atrás"
Не стану прежним
I'm never turning back
Так теперь мы с тобой не сможем пойти на "Кульминацию". [The Turning Point]
Oh, ahora no podras llevarme a ver The Turning Point.
Это же "Кульминация".
Es The Turning Point.
ВРАЩАЮЩИЕСЯ ВОРОТА
THE TURNING GATE La Puerta Del Retorno
- Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение. - Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate.
Algunos comentaristas dicen que la guerra está estancada.
- Ты видел "Поворотный пункт"? - Нет.
- Has visto "Turning Point"?
* The wheels just keep on turning *
* Las ruedas solo siguen girando *
Turning your face away is a punch in the gut, pow
Volviendo tu cara Es un puñetazo en la barriga, paf
The universe keeps turning
The universe keeps turning
# Every story has a turning point #
Todas las historias tienen un justo punto
я имею ввиду этот столик скомпроментировал вас? Порше.
You are, I was going to say, is this coffee table turning you on?
* Она в тупике, но пути назад по-прежнему нет *
* Stuck, still no turning back * * atascada aún sin vuelta atrás *
подбавь жару, мамаша подбавь жару дядя Влартрак, мне нужен совет по соблазнению Алексы как можно скорее.
â ™ ª turning up the heat, y'all â ™ ª â ™ ª turning up the heat â ™ ª ooh! Tío Vlaartark, necesito un consejo para seducir a una ejecutiva llamada Alex lo mas rápido posible.
Mitchell's turning Gloria into mom. Bam!
Mitchell está convirtiendo a Gloria en madre.
I'm the one who's turning Gloria into mom, which is really disturbing since we're the same age.
Soy yo la que está convirtiendo a Gloria en mamá, lo cual es muy perturbador ya que tenemos la misma edad.
Randy, first off, thanks for taking a sport that we all love, and turning it into a sarcastic nightmare.
Randy, en primer lugar, gracias por coger un deporte que todos amamos, y convertirlo en una pesadilla sarcástica.
Гвен Тернинг.
Gwen Turning.
Это довольно странно, поскольку Гвен Тернинг считает, что вы дружите.
Bien, eso es lo curioso, entonces, porque Gwen Turning parece creer que vosotros dos sois amigos.
Слушай, Гвен Тернинг сказала, что Кейт Джордан и Клэнси друзья, так?
Escucha, Gwen Turning dijo que Kate Jordan y Clancy eran amigos, ¿ verdad?
I can see the wheels turning up there.
Puedo ver la ruleta girando ahí arriba.
Turning northwest.
Giralo al noroeste.
Seward's turning this whole place into a three-ring circle jerk.
Seward está convirtiendo este sitio en una casa de putas.
Oh, Goldie's been turning out a new girl at his pad.
Goldie ha estado tirándose a una nueva tía en su casa.
♪ It was always burning since the world's been turning ♪
* Siempre estuvo ardiendo desde que el mundo ha estado girando *
♪ Since the world's been turning ♪
* Desde que el mundo ha estado girando *
- I'm not turning it into anything.
- No estoy convirtiendo en nada.
I'm making you a memory to help you remember stuff like turning off the stove, and if I keep working on it,
Te estoy haciendo un recuerdo para ayudarle a recordar cosas como apagar la estufa, y si sigo trabajando en eso,
And turning Earth in to krypton.
Están transformando a la Tierra en Krypton
Вращающийся Лист, так её звали, и она просто растянулась и сошла.
Turning Leaf se llamaba. Llegó a la recta final y simplemente abandonó.
Не знаю подходящее ли сейчас время, но эта лошадь, о которой ты говорил, Вращающийся Лист?
No sé si es el momento apropiado. Te llamo por la yegua de la que hablabas, Turning Leaf.
Эта лошадь, Вращающийся Лист.
Esa yegua, Turning Leaf...
Эта лошадь может побить Вращающийся Лист, лошадь номер 6.
La número 6 puede ganarle a Turning Leaf.
Бёрд, если Вращающийся Лист вообще побежит, ничто в этой собачьей конуре не догонит её.
Bird, si Turning Leaf corre, no hay nada en esa maldita caseta que pueda alcanzarla.
Вращающийся лист, 8 к 1
Turning Leaf, ocho a uno.
Лошадь номер 3, Вращающийся Лист, на победу.
Número 3, Turning Leaf, primera entrada.
Вращающийся Лист жёстко прорывается вперёд на второе место
Turning Leaf sigue acercándose al segundo lugar.
Певец Одной Песни, Вращающийся Лист
One Hit Wonder, Turning Leaf,
Мы в дальнем повороте и Певец Одной Песни впереди на корпус от Вращающегося Листа
Hagamos a la curva, y One Hit Wonder lleva la delantera por un cuerpo con Turning Leaf...
Певец Одной Песни, Вращающийся Лист и Вращающийся Лист подтягивается
One Hit Wonder, Turning Leaf. Turning Leaf se acerca.
Вращающийся Лист выходит на первое место.
Turning Leaf se acerca al primer lugar.
Вращающийся Лист.
Turning Leaf...
Вращающийся Лист,
Turning Leaf,
Вращающийся Лист, Холмсдейл по внешней это номер 6
Turning Leaf, Holmesdale por fuera. Es el 6.
- You're turning yourself on now.
- Te estás poniendo cachondo tú solo.
( Laughs ) I'm turning off my tap until you become a Pistons fan.
Voy a cerrar mi tapa hasta que te hagas fan de los Pistons.
There is something I just cannot shake, I been tossing and turning all night long.
Hay algo que no puedo sacudir, he estado dando vueltas toda la noche.
You know, our meta episodes - - you know, turning it back on ourselves - - really comes from the fans.
Ya sabes, nuestros meta episodios... ya sabes, volver sobre nosotros... en realidad viene de los fans.
# The turning point of a career... # Начало 80-х было просто страшным временем в Британии.
El principio de los'80 fue un tiempo terrible en Inglaterra.
♪ I'm turning it loose ♪ ♪ Footlose ♪
# Que voy a liberarla #
There is chance I can safe earth by turning myself in.
Puedo salvarla si me entrego No debería hacerlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]