Type traduction Espagnol
77 traduction parallèle
Я только что купил этот Парик Ультра-нового типа Х 450.000 иен.
Acabo de comprar este producto para el cabello Deluxe New Type X. 450,000 yen.
A different type of hovering perhaps.
Probablemente un merodeo diferente.
Британские производители спорткаров, героические парни в сараях, всегда могли растопить ваше сердце своим творчеством, потрясающими обводами E-Type Jaguar или Aston Martin DB7.
Los fabricantes britanicos de coches deportivos, dignos de momentos, cuando has sido capaces derretir nuestros corazones con su creatividad, con las fantásticas curvas del E-Type de Jaguar o con el Aston Martin DB7.
Не думал что ты такой.
I wouldn't have you down for that type of man.
И давайте не забывать, здесь стоит тот же двигатель, что и в S-Type, на котором я проехал Нюрбургринг менее чем за 10 минут. Это изумительная машина.
Y no olvidemos, que este motor es el mismo que montaba el S-Type que hizo el Nurburgring en menos de 10 minutos.
Думаю, ты стала быстрее печатать, без этого огромного кольца на руке.
Well, I think you type a lot faster without that huge rock on your finger.
They also put synthesising-type effects Они также накладывали синтезаторные эффекты на вокал, что является, вероятно, одним из самых неприятных моментов в их музыке.
También le ponían efectos sintetizados a la voz... lo que seguramente es de lo más perturbador que hicieron.
* Мы сделаем это по-настоящему *
* You've got a real type of thing * * Tienes algo real *
* Почувствуй в танце - это реально *
* You've got a real type of thing going down, gettin'down * * Tienes algo real pasando por aquí, bajando *
* Почувствуй в танце - это реально *
* You've got a real type of thing going down * * Te está pasando algo real *
* Почувствуй в танце - это реально *
* You've got a real type of thing going down * * Algo real está pasando por aquí, bajando *
Этот плавник ( стабилизатор ) такой же массивный как и на старом D-type и зад имеет что-то общее со старым Jaguar XJ13, из 1960-х.
Esta aleta es un homenaje a la aleta enorme que tenía el viejo D-type Y la parte trasera se diseñó para parecerse al viejo Jaguar XJ13, un auto único de los 60s
И все же, Lunar Rover или лунный багги стоимостью 25 миллионов фунтов И это было в 1971 году, когда V12 E-type Jag стоил меньше lb 3500.
Y, sin embargo, el Rover Lunar, o la luna buggy, el costo de £ 25,000,000 y que fue en 1971 cuando un V12 E-Type Jaguar cuestan menos de £ 3,500.
Каждый человек имеет группу крови, зависящую от группы крови своих родителей. Tracy Kelly's blood type is "A"
cada persona tiene su tipo de sangre determinado por sus padres el grupo sanguíneo de Tracy Kelly es "A".
His mother couldn't be type "A"
Su madre no podía ser del grupo "A".
Jaguar E-type
Jag E-type.
Но Энцо Феррари описывал именно E-type, как самый красивый из всех.
Pero Enzo Ferrari describió al E-Type como el más lindo de todos.
Он ошибался. потому что когда E-type был представлен на Женевском автосалоне в марте 1961, он был хитом.
Porque cuando el E-type fue presentado en el Geneva Motor Show en marzo de 1961, fue un suceso instantáneo.
Я знаю его происхождение, Я знаю, что это самый первый E-type кабриолет, но я хочу выяснить как оно будет, если мы немного пошумим.
Sé que es el génesis, sé que este es el primer convertible E-type, pero tengo que averiguar cómo es cuando lo hagamos rugir.
Маленький изумительный E-type стал неотъемлемым аксессуаром для сливок общества.
Pequeña maravilla, el E-type se convirtió en un accesorio necesario para el jet-set.
У них всех был Е-type Jag.
Todos tenían Jags E-type.
Сделан в небольшой инжинерной компанией в Сассексе, похож на E-type.
Fabricado por una pequeña empresa de ingeniería en Sussex y se ve como un E-type.
Он даже основан на E-type, но есть несколько отличий.
Se basa en un E-type pero se le han hecho akgunos cambios.
Если бы кто-нибудь пришел ко мне спросить разрешения на планы изменить Jaguar E-Type, я бы сказал нет, не глупите, выйдет только хуже.
Si alguien viene y me pregunta por permisos de obras para modificar un Jaguar E-type, le diría no, no sea estúpido, lo arruinará.
Это - современный вызов для E-type
Es una aproximación moderna del Jag E-type.
И E-type, за исключением Конкорда последняя из величайших вещей, сделанных в Британии
Y el E-type, con la posible excepción del Concorde, es, casi con certeza, la última verdadera y gran creación británica.
E-type не храбрый британец, который рад придти домой вторым, он не будет унижен Барселоной.
El E-type no es un británico valiente que está feliz de llegar segundo, no lo humilla Barcelona.
Если вы попросите E-Type организовать королевскую свадьбу он не повезет их в Вестминстерское аббатство в веренице микроавтобусов
Y si buscas un E-type para una boda real, no llevarías a los invitados a Westminster en una flotilla de minibuses.
E-Type даже не знает, что такое микроавтобус
El E-type no sabe qué es un minibus.
Ты сказал кое-что что меня обеспокоило - за исключением Конкорда, E-type был величайшей вещью которую сделала Британия. Это так?
Pero dices algo que me preocupa, con la posible excepción del Concorde, el E-type fue la última gran cosa que Inglatera hizo, ¿ correcto?
E-Type стоит треть от цены Ferrari, он быстрее и лучше выглядит.
El E-type fue tercero en precio después del Ferrari, y más rápido y más bonito.
Да, на него приятно смотреть, но как он может быть хуже в пять раз чем безупречный оригинальный E-type?
Es hermoso de contemplar, si, pero ¿ cómo puede ser tan caro cinco veces más que el inmaculado E-type original?
Итак, на прошлой неделе мы увидели современную интерпретацию Ягуара E-Type, которая была прекрасна.
Bueno, la semana pasada, echamos un vistazo a una interpretación moderna del E-Type, que era fantástica.
Несколько недель назад Я провел небольшое день рождения для E-Type Jaguar.
Hace unas semanas organicé una pequeña fiesta de cumpleaños para el Jaguar E-Type
Так вот, 22-го числа кое-кто собирается организовать еще одно празднование в Сильверстоуне, говорят, там будет 1000 E-Type.
Alguien más esta preparando otra en Silverstone el fin de semana del 22 de Julio y dicen que estarán 1000 E-Types.
Я думаю это значит, что тысяча E-Type попытаются там быть.
Creo que lo que pretenden es que 1000 E-Types intentarán llegar allí.
- В тот день 1000 E-Type попробуют доехать.
- En este particular día 1000 E-Types intentarán arrancar
- Да несколько E-Type там будет.
- Sí, algunos E-Types estarán allí.
Это самая прекрасная машина из всех существующих. ХК-Е
Es el coche más bonito que se ha hecho nunca, el XK-E, o el E-type.
Я ехал на e-type Я заметил 10-летнего мальчишку в последнем вагоне метро и я следил за его глазами.
Cuando estaba conduciendo el E-Type, pasé delante de un niño que estaba en la ventana trasera de un vagón, y vi sus ojos siguiéndome.
He should be able to determine what type of metal it is.
Debería poder determinar qué tipo de metal es.
Его почерк размера courier type, и пока что я прочел 50 000 слов.
Su letra es del tamaño courier,
Вы знаете Eagle E-Type Speedster, который у нас был в прошлом году?
¿ Te acuerdas del Eagle E-Type Speedster que mostramos en el programa el año pasado?
Тайп Икс был разработан для социальных сетей, но оказалось, что люди не всегда хотят, чтобы их друзья знали где именно они находятся.
Entonces Type X era para redes sociales, pero resulta que la gente no siempre quiere que sus amigos sepan dónde está con tanta precisión.
Сэр, боюсь, вы потратили уйму денег, разрабатывая Тайп Икс как устройство для общения в соцсетях.
Señor, me temo que ha malgastado mucho dinero en el desarrollo de Type X como dispositivo para redes sociales.
Тайп Икс только что спас ей жизнь.
Type X acaba de salvarle la vida.
Джок сказал, что мои акции выросли с момента презентации Тайп Икс.
Jock dijo que el valor de mis acciones subió desde tu presentación de Type X.
Минобороны дало предварительное согласие на финансирование Тайп Икс.
El Departamento de Defensa nos dio la financiación preliminar para Type X.
Считай её благодарностью за спасение Тайп Икс.
Considéralo un préstamo por salvar Type X.
Этот тип полностью невменяем.
This type is completely insane.
А это шифратор TYPE III DES.
Este es un encriptador TIPO III DES.