Venus traduction Espagnol
696 traduction parallèle
Марлен Дитрих в фильме "Белокурая Венера" с участием Герберта Маршалла и Кэрри Грант
La Venus Rubia
Впервые сегодня вечером Белокурая Венера.
¿ Así que tu eres la Venus rubia?
Это имечко "Белокурая Венера" сделало свою работу.
Lo de "Venus rubia" ha sido una buena idea.
Ты тот парень, чья фотография была у нашей Венеры на столе в гримерке.
Es el hombre de la foto que Venus tenía en su tocador.
Эта дамочка похожа на Венеру. Посмотри-ка.
Esa mujer se parece a Venus.
- В этой нише стоит статуя Венеры.
- Y en ese nicho hay una estatua de Venus.
Хайль Гинкель! "Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении : " Венерой Сегодняшнего дня "и" Мыслителем Будущего ".
Su Excelencia abandona la escena de su triunfo y retorna a su palacio por la gran Avenida de la Cultura pasando por delante de la Venus de hoy y del Pensador de mañana.
Венера. 25 ООО долларов.
- Otra Venus. Valorada en $ 25.000.
Τолько потом я закрыл себе глаза. Это был словнο выход Венеры из моря.
Fue como ver a Venus emergiendo del mar.
Ни фига себе! Как Венеру Милосскую?
- Sí, como la Venus de
Знаешь, если это - Венера или какая другая странная планета, мы можем наткнуться на куполо-головых ребят с зелёной кровью в венах, которые тут же распылят нас лучевыми пушками.
Ya sabes, si esto es Venus o algún otro extraño planeta podemos tropezarnos con tipos altos con la frente en forma de huevo con sangre verde en las venas, que arremeterán contra nosotros con armas de rayo mortal.
Полковник Колдер только что вернулся с Венеры.
El Coronel Calder, aquí presente, acaba de regresar de una expedición a Venus.
Из Венеции?
¿ A Venus?
Венеры.
A Venus.
С планеты Венеры.
Al planeta Venus.
- С Венеры?
- ¿ El planeta Venus?
Мне сообщили, что дело касалось чего-то очень важного.... но с планеты? Венеры?
Yo fui informado de que este asunto estaba relacionado con algo de enorme importancia pero el planeta Venus?
Атмосфера Венеры такова, что человек не может дышать ею долго, даже если будет использовать надёжные, как мы думали, устройства для дыхания. Несколько членов экспедиции погибли, прежде чем остальные осознали опасность.
En la atmósfera de Venus es difícil que un hombre sobreviva por mucho tiempo así que después de usar lo que para nosotros era un equipo de respiración seguro varios miembros de la tripulación murieron antes de que los otros se dieran cuenta del peligro.
А мы обязаны, чтобы она вернулась, так как на Венере были обнаружены минералы, которые принесут большую пользу нашей цивилизации.
Y ese retorno es necesario, porque en Venus se descubrieron importantes minerales y eso podría representar unos enormes beneficios para nuestra civilización.
На Венере, мы случайно обнаружили, что эти существа очень восприимчивы к электричеству и управляемый импульс может их парализовать.
En Venus, descubrimos por casualidad que estas criaturas son sensibles a las descargas eléctricas, y que un voltaje controlado puede paralizarlas.
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера ".
"El cohete, con su tripulación de 17 hombres... "... había aterrizado en el planeta Venus. "
- Венера?
- ¿ Venus?
- Планета Венера?
- ¿ El planeta Venus?
Произвела посадку на планете Венера и на обратном пути на Землю упала в море ".
"... había aterrizado en el planeta Venus y fue en el viaje de regreso a la Tierra cuando la nave... "... se estrelló en el mar. "
Это существо с Венеры.
Ese animal ha venido de Venus.
Оно - основной объект научного изучения, которое должно объяснить, как человек может выжить в отравленной для него атмосфере Венеры
Y es un elemento esencial para el estudio científico de la supervivencia del hombre en la atmósfera de Venus, venenosa para los humanos.
Или это нормально на Венере?
¿ O eso es normal en Venus?
Генерал Макинтош рассказал нам о важности изучения того, как это существо выживает на Венере.
El General McIntosh les ha dicho la importancia de saber cómo sobrevive este animal en Venus.
Мы обнаружили, что дыхательная система этого существа состоит из своего рода волокнистых элементов, которы фильтруют ядовитые испарения Венеры.
Hemos descubierto que el sistema respiratorio de este animal incluye una especie de filtro fibroso que bloquea los vapores venenosos de Venus.
Рождение Венеры
El nacimiento de Venus.
Венера - богиня любви
Venus, la diosa del amor.
Тело Венеры.
Tiene un cuerpo, primo, como el de la Venus Calipigia.
Стала настоящей Венерой.
Resultaste ser una verdadera Venus.
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
A estas dos hijas de Venus les dio por provocar a los gladiadores... obligarles a luchar a muerte y antes de darme cuenta... tengo una revolución en las manos.
Там Венера, там Марс.
También está Venus y Marte.
- Что за история у тебя?
Cuéntame. Me llaman Venus.
Венера идет спать.
Venus tiene sueño...
Не прашивала ли меня девушка по имени Венера?
Lleva muchos días sin venir. ¿ Y no te ha preguntado por mí una tal Venus?
Значит, Луизон, Венера и золото у Малишо?
¡ A Malichot! Louison, Venus y el oro... ¡ Todo en poder de Malichot!
У Венеры будет живая птичка.
Venus tendrá ese pajarraco que le compraré yo mismo.
Прости меня, Венера, разговор только для мужчин.
Dispénsame, Venus, tengo que darte ciertos informes...
Что скажет Венера?
¿ Qué dirá Venus ahora?
Успокойся, ничего ведь не случилось.
Cálmate, Venus, te digo que no ha ocurrido nada.
- Она тебе нравится?
¿ Tanto te gusta? No, Venus, no.
Я твой единственный и счастливый обладатель.
Ese hombre sería afortunado. Mi pequeña Venus.
Смотри за удочкой, Венера.
Vigila tu caña, Venus. Siempre besando.
Ты обязательно родишь мне сына.
Venus, cuando tengamos un hijo...
Венеру.
Venus de
Венера!
Soy la nueva Venus.
- Где Венера?
¿ Dónde está Venus?
Этот день мы посвящаем Венере.
Esta noche es para Venus.