Via traduction Espagnol
222 traduction parallèle
- Открыть 24 запасной путь.
- Via lateral 24.
- Открыть 24 путь. Есть!
- Via lateral 24. ¡ Bien!
Яно хочет зарабатывать деньги своим дзюдо.
Yano es un tipo astuto que quiere enriquecerse cambiando nuestro Arte de la agilidad por la Via de la agilidad.
Ты не знаешь, как вести себя с другими людьми.
Tú no conoces la Via del Hombre.
А обучать человека, который не знает, как себя вести, все равно, что дать сумасшедшему нож.
Enseñar judo a quien ignora la Via del Hombre es como darle un cuchillo a un loco.
Учитель, у нас хорошие отношения.
Maestro, yo conozco la Via del Hombre. ¡ Mentiroso!
А что, драка означает хорошие отношения?
¿ Es esa la Via del Hombre?
Отношения - это истинная суть любого явления.
La Via del Hombre es la busqueda de la Verdad que rige la naturaleza y el mundo.
Ты этого пока не понимаешь.
¿ Has olvidado lo que es la Via de la agilidad? No, Maestro.
Остановишь на улице Палиа?
¿ Te detienes un momento en la via della Paglia?
Ладно... Улица Кампанелла.
Via della Campanella.
Нет, со своими звездами. Она разостлала у наших ног Млечный путь.
Ha extendido a nuestros pies, toda la via láctea.
Виа маргутта 51.
Via Margutta 51.
Виа маргутта 51? Слава богу.
¡ Via Margutta 51!
Вот, пожалуйста, виа маргутта 51.
Aquí es, Via Margutta 51.
Он остановился на мессинской дороге, в километре от дома сеньора Гроппи.
Está acampado en Via Messina, a un kilómetro de la residencia del señor Groppi.
На Виавенето.
¿ Via Veneto?
Скажи мне, что ты будешь делать на Виавенето?
Qué esperas hacer aquí. Las chicas pelean por sitios en via Veneto y villa Borghese.
Дорогая, милая Вия
Querido Via.
Улица Мадонны.
Via delle Madonne.
Улицу Мадонны знаете?
¿ Conocen Via delle Madonne?
Кража на Форо Панкрацио, ул. Мерулана, 1952 год?
Ah, el robo en el Foro Pancrazio, ¿ via Merulana, 1952?
Группа воров забралась "в квартиру на улице Мадонны",
Un grupo de ladrones entró a un departamento en Via delle Madonne,
Давай сделаем вид, что мы на улице Венето, аромат вокруг автомобили, которые проносятся. Легкий западный ветерок... Сделаем хороший Nescafe, как американцы.
Hagamos como que estamos en Via Veneto, siéntelo... con todos los coches que pasan, Il Ponentino... nos haremos un buen Nescafé, como los americanos.
Улица Венето, которая в этом сезоне в ночи кажется днём.
La "Via Veneto", que en esta estación del año, al anochecer parece de día.
Она в баре на улице Флорида.
Está en el bar que hay en Via Florida.
Пьеро Валенти, Улица святого...
Piero Valenti, Via San...
Позже я добился этого на вилле Маттео. И в ту ночь меня стошнило.
Después, un día lo hice a media en una casa de Via Matteo, y por la noche vomité.
У меня был магазин поменьше на виа дей Коронари.
Tenía una tienda en Via dei Coronari, un negocio más pequeño.
Проверьте виа дей Коронари.
Que vayan dos hombres a Via dei Coronari.
- А вы не могли бы проехать по улице 20-го сентября?
- ¿ Podrían pasar por la Via 20 de Settembre?
Пойдёте на улицу Брера, дом... - А деньги!
Ve a la Via Brera... - ¡ El dinero!
Это место, две кондитерские и пекарню на виа Фурчелло я продаю оптом, потому что я женюсь и переезжаю в Рим.
Este negocio, las dos pastelerías y el laboratorio de Via Forcello... los vendo en bloque porque me voy a casar y... y me voy a vivir a Roma. ¡ Hasta luego!
Ну, вот и все.
Bien, adelante. Via libre.
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги.
El Guionista Bernardino Zapponi y yo.. ... iremos a las tumbas de la Via Appia Antica.
Он нас везет по Аппиевой дороге.
- "Nos lleva a la Via Appia Antica"
Поэтому он снова позвал нас на древнюю Аппиеву дорогу.
Ahora hemos regresado a la Via Appia Antica.
Вы знаете, кто тут живет, в самом начале Аппиевой дороги?
Saben quien vive aquí, desde el inicio de la Via Appia Antica?
- Виа дель Темпио, 1.
- Via del Templo, 1. Está en el centro.
И это называется скорый поезд?
Esto mas que un viaje parece un via crucis
- Это стратегически важный путь!
- Porque van por una via principal
- Не я его выбирал.
- Yo voy por la via que me mandan
- Возвращайтесь, путь перекрыт.
- Tienen que devolverse por donde vinieron, La via esta cerrada
Твоё молчание означает, что ты не раскаиваешься.
Si debo juzgar por tu silencio, aun no has encontrado la Via.
Ты не забыл тот случай?
¿ Has olvidado esta nueva via?
Что твоя жизнь?
La via para ti, ¿ qué es, Sanshiro?
Не забудь, чтоб ноги твоей здесь не было! Больше не появляйся здесь!
No se olvide, ¡ aléjese de la via Panico!
В Оцилии.
En Via Cecilia.
Давай мы тебя подбросим.
A Via Veneto.
В Остии, в 10 милях от неё. А работаешь на Виавенето?
- ¿ Vienes a Via Veneto?
Виа дель Темпио, 1.
Via del Templo, 1.