Victoria traduction Espagnol
6,766 traduction parallèle
Виктория! Ты в порядке?
Victoria, ¿ estás bien?
Правда на твоей стороне, Виктория.
La verdad está de tu parte, Victoria.
Виктория.
Victoria.
Виктория не пользовалась ей на прошлой неделе.
Bueno, Victoria no lo ha puesto en marcha en la última semana.
ты сохранил файлы не сказав мне, и теперь они у Виктории.
Guardas archivos sin contármelo y ahora Victoria los tiene.
О, это далеко не так, но текущая ситуация Виктории требует этого.
Ni de lejos pero la situación actual de Victoria lo hace necesario.
Ты мне не нравишься. Я не доверяю тебе. и я сделаю все, что потребуется чтобы убрать тебя из жизни Виктории, прежде, чем из-за твоих необдуманных поступков её жизнь будет в опасности
No me caes bien, no me fío de ti y haré lo que sea necesario para sacarte de la vida de Victoria antes de que tus imprudencias la pongan en peligro.
На Викторию напали
Han agredido a Victoria.
Виктория сказала. что не хочет втягивать полицию
Victoria dijo que no quería implicar a los federales.
Я перехватил телефонный разговор между Марго и Викторией
He interceptado una llamada entre Margaux y Victoria.
Федералы на подходе к отелю Виктории
Los federales están yendo hacia el hotel de Victoria.
Марго попросила федералов допросить Викторию в пентхаусе.
Margaux ha conseguido que el FBI interrogue a Victoria en la suite.
В любом случае, Виктория не выпустит флешку из виду настолько, чтоб мы смогли забрать ее
Victoria no perderá de vista el disco suficiente tiempo como para que nosotros lo consigamos de todas formas.
Она напала на Викторию этим утром.
Agredió a Victoria esta mañana.
Виктория, мы можем покончить с этим.
Victoria, podemos acabar con esto.
- Виктория.
- Victoria.
Виктория собиралась использовать это сегодня
Victoria iba a usar esto hoy...
Ой, послушай себя... Считаешь Викторию своей подругой и берешь листок из её чековой книжки?
Escúchate... ¿ Consideras a Victoria una amiga y te comportas según su manual?
она мучает Викторию, как она это сделала сегодня в том гараже я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Le excita torturar a Victoria como ha hecho hoy en ese aparcamiento. No tengo ni idea de qué hablas.
Ты добиваешь Викторию, пока она на самом дне
Estás pateando a Victoria mientras cae.
Не могу дозвониться до Виктории, и я беспокоюсь за неё.
No localizo a Victoria y estoy preocupada por ella.
Я могу забыть нашу историю... Если ты сможешь... За Викторию.
Estoy dispuesta a olvidar nuestro pasado... si tú quieres... por Victoria.
Первая победа за нами.
La primera victoria es nuestra.
Я не могу найти Викторию, я беспокоюсь за неё.
No puedo ponerme en contacto con Victoria, y estoy preocupada por ella.
Я пыталась дозвониться до Виктории несколько раз, но она не отвечает.
Intenté llamar a Victoria muchas veces, pero no ha contestado.
Что касается Виктории, если от Виктории не будет вестей до ланча,
En cuanto a Victoria, si no sé nada de ella para el almuerzo
Не знаю, но это почерк Виктории.
No lo sé, pero es la letra de Victoria.
Виктория Грейсон.
Victoria Grayson.
Не могу поверить, что я это скажу, но... Они думают, что это могла быть Виктория.
No me puedo creer que esté a punto de decir esto pero... creen que puede haber sido Victoria.
Такое Виктория вполне могла сделать.
Eso ciertamente coincide con algo que Victoria haría.
Это, безусловно, Виктория Грейсон.
Definitivamente es Victoria Grayson.
Виктория оставила предсмертную записку.
Victoria dejó una nota de suicidio.
Все круги общества Западного побережья гудят этим утром Об известии, что светская львица Хэмптонса Виктория Грейсон Стала жертвой смертельного взрыва
Los círculos de la sociedad de la costa este está alterados esta mañana con la noticia de que Victoria Grayson, de la alta sociedad de los Hampton, fue víctima de una explosión mortal.
Виктория Грейсон сделала свой последний вздох Хмм в это трудно поверить, но...
Victoria Grayson ha respirado por última vez.
Каким же будет выглядеть мир без Виктории Грейсон?
¿ Cómo será el mundo sin Victoria Grayson?
- Хорошая новость заключается в том, что твоя самая большая проблема умерла в том пожаре, хотя я всегда думал, что Виктория будет гореть в аду, не в Хэмптонсе.
- Las buenas noticias es que tu mayor problema... murió en ese incendio, aunque siempre pensé que Victoria ardería en el infierno, no en los Hamptons.
Они говорят, что Виктория покончила жизнь самоубийством.
Están diciendo que Victoria cometió suicidio.
Я не могу осознать, что Виктория погибла
Aún no puedo hacerme a la idea de que Victoria esté muerta.
быть здесь в доме Виктории, среди ее вещей, это немного помогло как я мог это пропустить?
Estar aquí en casa de Victoria alrededor de sus pertenencias, ayuda un poco. ¿ Cómo se me escapó esto?
я думаю, что кто-то вломился сюда и напал на Викторию.
Creo que alguien irrumpió aquí y atacó a Victoria.
ты убила Викторию на том же месте, где её сын умер.
Mataste a Victoria en el mismo lugar en el que murió su hijo.
Полиция признала смерть Виктории самоубийством.
La policía ha dictaminado que la muerte de Victoria fue un suicidio.
Видимо, смерть Виктории теперь считается убийством.
Parece ser que la muerte de Victoria se considera ahora un asesinato.
Ты действительно думаешь, что я взорвала мой дом, чтобы убить Викторию?
¿ De verdad crees que volé mi casa para matar a Victoria?
Я не имею никакого отношения к гибели Виктории Грейсон
No he tenido nada que ver con la muerte de Victoria Grayson.
Я сказала им, Виктория опасается за свою безопасность.
Les he dicho que Victoria temía por su seguridad.
Она даже не моргнула глазом, когда я обвинила ее в убийстве Виктории, и я знаю, что она это сделала.
Ni siquiera ha parpadeo cuando la he acusado de matar a Victoria, y sé que lo ha hecho.
Виктория пришла ко мне с просьбой использовать мои СМИ в деле против Аманды, но я отказалась
Victoria vino a pedirme que usara mis medios de comunicación en su caso contra Amanda, pero me negué.
сейчас это не вернёт Викторию обратно.
Ahora, esto no traerá de vuelta a Victoria.
Ты мое алиби в ночь гибели Виктории
Eres mi coartada la noche en que murió Victoria.
Задержи дыхание, если ты только имеешь такое же желание умереть, как Виктория.
No contengas el aliento, a menos que tengas ganas de morir al nivel de Victoria Grayson, eso es todo.