Vis traduction Espagnol
59 traduction parallèle
Ты...
Has vis...
Как говорится на латыни - "vis etanimus" * ( * сила в единении - лат. )
Y digo : vis et animus.
Вызываю Хасс, дочь Алтрома.
- Búscate otro. Acércate, T'vis, hijo de Barot.
- Для неженатых заключённых - исключено..
- No hay vis a vis para solteros...
Родителей 14-летней девочки сегодня вечером отпустили под залог... Они обвиняются в том, что назвали... худшим случаем в истории жестокого обращения с детьми.
Los padres de una niña de 13 años están libres bajo fianza... acusados de lo que las autoridades llaman... el peor caso de abuso infantil que jamás hayan vis -
Но для этого нужно попросить о личной встрече.
Pero para darte un abrazo tendrías un vis-a-vis.
Будут показывать тезисы фильмов выпускников прошлого года сегодня в "Vis-Arts" после регистрации.
Van a mostrar las tesis fílmicas de Artes Visuales después de la inscripción.
- Есть ссылки в некоторых переводах, над которыми работал Доктор Джексон, город Древних назывался ВИС ЮБАН, как место, в котором началась чума.
Hay una referencia en las traducciones parciales que el Dr. Jackson hizo de la biblioteca de las 4 razas. Se refiere a una ciudad de los Antiguos llamada Vis Uban que fue donde comenzó la plaga.
Если ВИС ЮБАН не был достроен, когда Древняя цивилизация пала...
Si Vis Uban no había sido terminada cuando toda la civilización de los Antiguos cayó...
Первоначальное название города, ВИС ЮБАН, дословно переводится как "место великой энергии", но это не означает, что мы найдем способ победить Анубиса здесь.
El nombre original de la ciudad es Vis Uban, traducido como "lugar de gran poder", Pero no hay indicación de que allí vayamos a encontrar algo para derrotar a Anubis.
У меня была женщина, Милица из Лица.
Tuve una mujer. Milica de los Vis.
Порабо... щение...
Escla... vis...
Я в порядке, правда приходится вести себя осторожно наедине с Лиз.
Estoy bien pero tengo que pisar cáscaras de huevo para "vis à vis" con Liz
Заклинание на латыни
# Vis tua evanescet. # Desaparece tu poder. # ¡ Potestas generis tenuit! # ¡ Todo tu poder se debilita!
Но хоть бы и видел, Элвис бы все равно мне поддался.
No importaría si lo viera. E vis siempre me deja ganar.
У меня видения...
Tengo vis... Una visión
Vis, vis, vis.
Vis, vis, vis.
Муко-вис-ци-доз.
Muco-vis-ci-dosis.
Му-ко-вис-ци-доз.
Mu-co-vis-ci-do-sis.
Так, му-ко-вис-ци-доз.
Y bien, mu-co-vis-ci-do-sis.
- Эй вот в этом месте тебе надо было сказать "Сэмми Гейвис Джуниор".
- Oye, allí lo que deberías haber dicho... -... era "Sammy Gay-vis Jr.".
Некоторые говорят Ней-вис.
Algunos dicen Nay-vis.
Нивис. Невис.
Nee-vis, Ne-vis.
Полиция наконец-то связалась с нами по поводу выплаты возмещения за Риту.
La policía finalmente contactó con nosotros vis-a-vis a propos la compensación para Rita.
Засядем с командой E, посмотрим, как они поработают с намерениями Израиля в отношении Ирана.
Lo verificaré con el equipo E, comprueba cómo lo están haciendo con la intención del vis a vis de Israel con Irán.
Я не знаю, такого я еще никогда... никогда...
Era algo que nunca había vis...
Конечно, они представляют собой то, во что я верю vis-`a-vis modern urban planning.
Claro, representaban mis creencias de la planificación de una urbanización moderna.
а потом убивают.
Después de expulsar a los nativos y matar a los Na'vis.
То есть... Вы аборигены? Народ На'ви?
¿ Así que ustedes son los nativos, los Na'vis?
♪ " Уважаемый Ферме, для успеха оперы
# " Querido Firmin, Vis-á-vis mi Ópera
Я так беспокоился за тебя, что бы ты не провалил собеседование, что меня почти удар хватил, а потом я выглядел как идиот говоря о "будущих целях" и тут ты вступаешь со своим "vis-a-vis" ( сдружить )?
Estaba tan preocupado de que lo arruinaras, que casi tenía un ataque cardíaco, y luego parecí un idiota con esa basura de "metas futuras", y luego sales con eso de "de cara a"?
" Si vis pacem, para bellum.
"Si quieres paz, prepárate para la guerra"
Я сидел.
Por ejemplo las mías, como el vis a vis en la cárcel.
Litil vis mather.
Pequeño show Madjar.
И про невинное свидание с Клэем?
¿ Y qué hay del vis a vis con Clay?
Это наш отдел превизуализации...
Este es nuestro departamento de pre-vis...
Вот только эти знаки расположены в точности, как "Вита Вис."
Excepto que estas marcas se alinean precisamente con un punto vitae vis.
- Вита Вис.
- Vitae vis.
Есть несколько существ, которые охотятся за жизненной силой.
Hay ciertas criaturas que pueden ser identificadas por los puntos vitae vis que atacan.
Эти бедные души были целями из-за их Вита Вис.
Esas pobres almas fueron objetivos por su vitae vis.
Эти встречи были санкционированы кем-то из Минобороны, и им приказали не мониторить их.
Al parecer los vis a vis fueron aprobados por alguien de Defensa y se ordenó que no se grabaran.
Смот -
Vis à - la vis, etcétera, etcétera, el Bibliotecario.
Пистолет мой.
La VIS es mía.
В лучшем случае надейся на то, что какая-нибудь душка из трейлерного парка увидит тебя по телику и вам разрешат свидания раз в два месяца в присутствии надзирателя по имени Текс!
Lo mejor que le espera es que una poligonera se enamore de usted, y tenga un vis a vis con ella, ¡ con la presencia de Tex, su carabina!
Цель, по мнению Хоркхаймера, заключалась в освобождении от обстоятельств, которые порабощали... визави...
La meta, según Horkheimer... era nada menos que la liberación desde las circunstancias... que nos esclavizan, vis-a-vis...
Во всей этой херне с "визави".
Enfrentando tonterías vis a vis.
Ви-зио-нер.
Vis-ion-ario.
Я ни разу в жизни не оскорбляла тебя, особенно что касается твоей внешности.
Nunca he insultado una vez que en mi vida, especialmente vis-à-vis su apariencia.
- Мама, вы же не хотите, чтобы посе...
Mamá, tú no querrías aburrir a nuestros vis...
Vis, vis
Vis, vis ah!
Vis porta.
Vis porta.