English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ W ] / Waterloo

Waterloo traduction Espagnol

150 traduction parallèle
Как будто я - Наполеон до Аустерлица. Или до Ватерлоо.
Como Napoleón antes de Austerlitz, o de Waterloo.
- На Ватерлоо. - На Аустерлиц!
- Por Waterloo.
Футбол, дурень.
¿ Waterloo, fútbol o té?
"И поскольку вы отказались перевести меня в Ватерлоо, я подаю в отставку."
"Dado que se niegan a trasladarme a Waterloo, dimito."
Расскажите мне, Ватерлоо было забавным?
¿ Fue divertido Waterloo?
Вы будете отмечать Ватерлоо, мэм?
Y no la veremos más. ¿ Celebramos Waterloo?
- На станцию Ватерлоо!
A la Estación Waterloo.
Поезжай через мост Ватерлоо, ладно?
Tome el camino del Puente de Waterloo, ¿ puede?
Мост Ватерлоо, сэр?
¿ El Puente de Waterloo señor?
- Я провожу его.
A la Estación Waterloo. Pero no puedes.
Поезжай от вокзала Ватерлоо.
Ven desde Waterloo.
Не помню, чтоб было слышно о переизбытке британцев при Ватерлоо.
No recuerdo haber oído decir que había demasiados británicos en Waterloo.
- Из-за таких пустяков не умирают. - Постойте...
Nadie muere por un pequeño Waterloo.
Поражение Наполеона под Ватерлоо.
La derrota de Napoleón en Waterloo.
На вашем Ватерлоо Мое сердце шепчет,
Avanza a tu Waterloo Me suspira el corazón
Этот завтрак на траве - Ватерлоо моих надежд.
¡ Esta comida campestre es el Waterloo de mis esperanzas!
Сегодня в кино "Мост Ватерлоо". С Робертом Тейлором.
En el cine ponen "El puente de Waterloo", con Robert Taylor.
Когда произошла битва при Ватерлоо?
¿ Cuándo ocurrió la batalla de Waterloo?
Я тебя спрашиваю – когда произошла битва при Ватерлоо?
Te pregunto cuándo ocurrió la batalla de Waterloo.
В Ватерлоо, в 1915 году.
En Waterloo, hace un tiempo.
Я хочу добиться правды.
- ¡ La verdad o esto será Waterloo!
Это снова Ватерлоо какое-то.
Querida, ¿ te das cuenta? Otra vez, Waterloo.
Ну, знаешь, как рисуют на картинах. Видел календари с видами битвы при Ватерлоо?
Como en formación de batalla, como se ve en los calendarios, como en la Batalla de Waterloo.
Ваше Ватерлоо, Маршал.
- Tu Waterloo, Mariscal.
Ссылка на Эльбе, 100-дневная война, затем - поражение при Ватерлоо.
- ¿ Y luego? - Luego del breve exilio en Elba, fue a Francia y comenzó la Guerra de los Cien Días, hasta su derrota en Waterloo.
Пора объяснить нашему провинциальному Наполеону, что он накануне своего Ватерлоо.
Ya es tiempo de explicar a nuestro Napoleón que está enfrentando su Waterloo.
Ведь если вы ничего не сделаете ваш маленький участок превратится в Ватерлоо.
Porque si usted no interviene... su estación balnearia será un Waterloo.
Так она не видела поражения Тапи.
No ha visto el'Waterloo'de'Tontainas'.
Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо.
Bailamos la mamushka en Waterloo.
Этот проклятый бутерброд с крабами и майонезом.
Será el bocadillo de cangrejo con mayonesa que comí en Waterloo, seguramente.
Я знаю, что это киностудия в Ватерло.
Sé que este estudio cinematográfico está en Waterloo.
А в 10 : 30 отходит поезд Ватерлоо - Саутгемптон.
- A las 10 : 30 desde Waterloo, creo.
Ватерлоо.
- Waterloo.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Caminamos a la estación Waterloo. Abordamos el siguiente tren y 3 horas después, estamos en París.
Солдатом. Я рос на историях о прадядюшке,..
Yo fui destetado con cuentos de mi tío abuelo que comando la Brigada Escocesa en Waterloo.
Я спою вам песенку про битву в Ватерлоо...
Cantaré una balada Sobre la batalla de Waterloo
Ватерлоо, не так ли?
- Sí, Waterloo?
Пора "наполеонам" встретить их Ватерлоо!
¡ Tropas, es hora de que esos Napoleones se encuentren con su Waterloo!
Когда он проиграл битву при Ватерлоо,
Después de perder en Waterloo...
Это твое Ватерлоо.
¡ Pobre Josephine, este es tu Waterloo!
Я был в Кисси и у Ватерлоо и в Порто Локо и...
Ya fui a Kissy, Waterloo y Puerto Loko, y- -
Сходи на Ватерлоо и на Набережную. Поищи беглянок. Им деньги нужны.
Ve por Waterloo y los muelles, seguro habrá alguna fugada que necesite dinero.
На вокзале Ватерлоо через 30 минут у южного входа.
Estación Waterloo. Entrada Sur. Treinta minutos.
Мистер Виллс, он направляется на вокзал Ватерлоо.
Sr. Wills. A donde va? Su destino es la estación Waterloo.
Вокзал Ватерлоо.
La Estación Waterloo.
На вокзал!
A la Estación Waterloo conductor.
- Он рядом с Ватерлоо.
- Cerca de Waterloo.
Ватерлоо?
- ¿ Waterloo?
Вы должны вызвать группу захвата, Ватерлоу Роуд, они здесь!
Encontré el escondite de los secuestradores en la calle Waterloo.
Это мое Ватерлоо.
# En Waterloo Napoleón se rindió
Элерторм фотографик.
"Estudio de fotografía Ellerton. Waterloo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]