English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ W ] / Way

Way traduction Espagnol

841 traduction parallèle
3916 Кресент Уэй, квартира Д.
Crescent way, 3916. Apartamento D.
"О чем бы ни спросил тебя, о странник из земель далеких" Whatever I ask thee, O thou from distant lands "Твои уста лишь трогает улыбка" Thou smilest in thine own sweet way
Cuando te pido alguna cosa, Oh Tú, de tierras lejanas, sonríes dulcemente, a tu manera.
Долгий путь от Додж Сити, не так ли, Маршал?
Long way from Dodge City ya no es Marshall?
Life has a way of confusing us
La vida nos confunde
How can I help to ease their way
¿ Cómo podría ayudarlos en su arduo viaje?
.. Все время слышен звон..
.Jingle all the way.
.. О, если бы можно было его обуздать..
.Oh, if there was a way to race him.
- Как жизнь?
- My way over - ¿ Cómo andas?
За вас может многое сказать ваш внешний вид.
You can tell by the way you look
# Мне нравится твой путь
I love the way you walk
# ( Я выбираю путь )
Way I choose
# Наркотики и успокоительное вместе бродят по крови
Uppers and downers, either way blood flows
# Путь на пляж
The way the beach
- Начать проповедовать
- Got top reach - Preach the word all the way
Let's go way on back when
~ Let's go way on back when
Way over in the corner weeping all alone
~ Way over in the corner weeping all alone
Превращаясь в пучок света, и вот гаснет в тот же миг
Comes in like a streak of light and goes out the same way
Когда слышишь ты ракету, знай, что Санта весь в пути.
"When you hear that rocket roar You know Santa's on his way."
Алло, это "Авто в Один Конец"?
¿ Hola? ¿ Es One-Way Auto?
Хорошо, пригоните их на Блю Джей Вэй, 1510.
Bueno, pues traiganlo a 1510 Blue Jay Way.
Другой путь ( Глядя друг на друга )
ANOTHER WAY traducido por riggie con la colaboracion de Raider57
Шерман, переведи календарь на три года назад.
Sherman, colocó la Máquina Way-Back hace 3 años.
# Look my way but never love me # # Rain keeps fallin'#
" Y estos niños a los que les escupen, mientras tratan de cambiar sus mundos... están inmunes a sus consultas.
А еще у меня есть батончик Milky Way.
También tengo una chocolatina.
# I'm on my way
Estoy en camino
# Hate to see you fall that way
Odio verte desfallecer de esa manera
"Coming your way".
Ahí van.
Это 376 Осеаn Wау?
¿ Es éste el número 376 de Ocean Way?
And the way you look tonight.
"y cómo buscar, como esta noche."
Just the way you look tonight.
"Sólo porque parece esta noche."
Just the way you look tonight.
"Sólo parece esta noche."
Just the way you look... tonight.
"El hecho de que parecen..." "esta noche."
Maybe I can get some hand that way.
Quizá, así, consiga alguna ventaja.
Это в северном Голливуде. Пара поворотов, и мы уже на Голливудском шоссе.
Es en North Hollywood, así que... doblaremos un par de veces y tomaremos Hollywood Way.
Сейчас вспомню. "Правоверный"... "Сальвадор", "Луковое поле", "Трудный путь". Постойте!
Veamos, True Believer, Salvador, Onion Field, The Hard Way.
By the way, I'm not asking.
No te lo estoy pidiendo.
Покажи дорогу.
Lead the way.
Well, you know, the El doesnіt exactly make it all the way to Florence, so -
El tren de Chicago no llega, precisamente, hasta Florencia.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Te acompaño hasta el final.
# Nobody knows # # The way I feel this mornin'#
Nadie sabe como me siento esta mañana.
l'm getting really fed up with the way... Мне уже надоело как...
Estoy empezando a hartarme del modo en que...
- # I've been groovin'on you for an hour or two # - # An hour or two # # Thinkin'of a way I can get to you #
He estado esperando por ti durante más de una hora, pensando en algo para que me hagas caso.
# I'm so tired of knowin'there's no way of knowin'# его душа продолжает цепляться за эту планету... вместо того чтоб поняться вверх.
Estoy cansada de saber que no hay forma de saber... es porque su alma aún se aferra a este planeta... en lugar de continuar.
К вам трудно попасть.
It's hard to find your way around here.
Давным давно когда я сбился с пути
A long time ago When I lost my way
Идя по пути
Walked out the way
И я на своём пути
And I'm on my way
На своём пути
On my way
Отец сказал при выходе на пенсию из благотворительной организации :
... represión como religión. Cuando mi padre se jubiló de la United Way después de 38 ańos dijo :
" But I guess that's the way it goes
" Pero sospecho que así es como es
( l won't let anyone block me! ) l will go my own way!
se adieren a la puerta del molde, aqui ahi unos diminutos huecos que impiden la formacion de las burbujas de aire, de esa menera deja al liquido alcanzar todad las partes del molde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]