Werther traduction Espagnol
22 traduction parallèle
Один из сыновей Вертера.
Uno de los hijos de Werther.
Я вижу, как он сидит и печатает на этой маленькой машинке, от которой так много шума. Он очень гордится тем, что его машинка так грохочет. Этакий художественный эффект.
Antes de irme, y para demostrarme que está todo bien, y que él no es como el joven Werther, me dio un libro de poemas de Yehuda Amichai :
Конфеты?
¿ Werther Originals?
"Разочарования молодого Вертера" к следующему занятию.
"Las penas del joven Werther" para la semana que viene.
Мой предыдущий клиент, м-р Вертер, уже за 80, у него не оказалось лейки и он стал вопить и кричать на меня по-немецки...
Pero este último, el señor Werther, como de 80 años, no tenía regadera y empezó a gritarme en alemán.
В отличие от тебя со своим свитером Джад Херш и конфетами от кашля!
No como tu con tus sweaters y tu bolsa de Werther's Originals
Она напомнила Гёте о той тьме, от которой он бежал, после того как он преодолел суицидальные интенции "Страданий юного Вертера" в середине 1770-х, что обратило его к неоклассицизму в Веймаре. Есть определенные вещи, которые делают вас практически слишком живым.
después de que venció esos impulsos suicidas... con "Las penas del Joven Werther" en 1770... que lo hizo moverse hacia el neoclasisismo en Weimar hay ciertas cosas que nos hacen casi demasiado vivos.
Я номинирую, Этого молодого Вертера.
Yo propongo a Young Werther.
Вертер.
Werther.
Но Вертер - не ветер.
Pero es'Werther', no'angustiado'.
Вертер был единственным в классе, кто не знал, почему всё так вышло.
Werther fue el único en la clase Que no sabía por qué era así, para empezar.
Вертер.
Me acaba de llamar a Werther.
Но ведь так легко взять и и подмешать их в чай Вертеру.
Pero es igual de fácil para ellos tomar Y los mezcla en el té de Werther.
Пусть части меня и всё равно, жива ли такая тварь, как Вертер или мертва.
Aunque parte de mí no le importa Si un canalla como Werther vive o muere.
Что он стал таким из-за Вертера.
Que todo lo que Nao le... Que le convirtiéndose en la forma que lo hizo... Todo por culpa de Werther.
Мне плевать, если скотина Вертер сдохнет.
No me importa si es que se arrastran Werther muere.
Но ведь Вертер во всем вин...
Todo era fa de Werther...!
Карамель Werther's Original.
Dulces Werther's Original.
Не могла бы ты развернуть для меня конфетку?
¿ Podría desenvolver otro Werther para mí, por favor, Sonia?
Его дом и офис в округе Вертер, в противоположном направлении.
Su casa y su oficina están ambas en el condado de Werther, que están en la dirección contraria.
Флэш и Конкурент столкнулись в здании Вертер.
Flash y Rival se están enfrentando en el edificio Werther.
Это называется "эффект Вертера".
Se conoce como efecto Werther.