English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Z ] / Zapatos

Zapatos traduction Espagnol

8,765 traduction parallèle
Но сначала... Не можешь ли ты снять эти туфли и поставить на новую обувную полку?
Pero, ¿ Puedes quitarte los zapatos y ponerlos en el nuevo zapatero?
Туфли.
Zapatos.
Это были мои любимые ботинки.
Estos eran mis zapatos favoritos.
Здесь можно хотя бы обувь носить?
¿ Puedo usar zapatos aquí?
Мне нравится твоя обувь.
¡ Me encantan tus zapatos!
Обувь горит, как хуйня.
Los zapatos arden de puta madre.
Надевай обувь.
Ponte los zapatos.
Он живёт со своими заморочками.
Vive en sus pequeños zapatos.
Почему ты мыла свою обувь?
¿ Por qué has lavado tus zapatos?
Мы даже можем купить тебе обувь.
Bueno, podría incluso comprarte unos zapatos.
Я отморозил обувь потому что всем нравятся холодные носки.
Yo refrigeré zapatos. Porqué a todo el mundo le gustan los pies frescos.
Ни пистолета, ни следов пороха, только кровь на ботинках.
Sin ningún arma, sin restos de pólvora, solo sangre en los zapatos.
Ей придется очень постараться.
Grandes zapatos que llenar.
Столетия закона и традиций, которые ваша жалкая крохотная шайка может заменить с тем же успехом, как блоха - примерить человеческий башмак.
Siglos de la ley y la tradición su pequeña banda patética puede no más sustituya que una pulga puede llenar los zapatos de un hombre.
- Не знаю про слухи, сплетни и всё это дерьмо, зато знаю, что затолкаю свои джорданы кое-кому в задницу.
No sé nada de rumores pero sé que meteré mis zapatos Air Jordan en el trasero de alguien.
Извините, вам понравились мои ботинки?
Lo siento. ¿ Le gustan mis zapatos?
Ну, я ношу такие башмаки пока занимаюсь, но никогда бы не подумала прийти в них в деловую среду.
Me he puesto esa clase de zapatos, para hacer ejercicio... pero nunca se me ocurrió ponérmelos para el trabajo.
- По крайней мере, на моих ботинках есть шнурки.
- Al menos mis zapatos tiene cordones.
- На мне замшевые туфли.
- Mis zapatos son de ante.
Все свои деньги ты потратила на туфли и шмотки.
Lo gastaste todo en zapatos y demás basura.
На тебе нет обуви.
No llevas zapatos.
Где твоя обувь, Ник?
¿ Dónde están tus zapatos, Nick?
- Он кидался ею в белку.
No llevo zapatos.
Судя по Вашим дешевым туфлям и износившимся джинсам, Я предполагаю, что единственный дом, который Вы можете себе позволить, ездит на колесах.
A juzgar por sus zapatos baratos y sus pantalones desteñidos, supongo que la única casa
Снимай обувь.
Quítate los zapatos.
Да, может, я покупаю обувь в детском отделе, и да, может, я боюсь гусей, но я чертовски хороший коп, и меня никто не одурачит.
Sí, puede que me compre los zapatos en tiendas para niños y, sí, puede que me asusten los gansos, pero soy un policía de los buenos y no permitiré que me tomen por tonto.
Я вижу твою обувь.
Puedo ver tus zapatos.
Классные туфли.
¡ Me gustan tus zapatos!
В общем, как ваш новый менеджер, хочу чтобы вы знали, я была на вашем месте.
En fin, como su nueva gerente, quiero que sepan que he caminado un poco en sus zapatos.
Я знаю, что она могла прилепить мою жвачку на ботинок Моны.
Incluso podría haber pegado un trozo de mi chicle en uno de los zapatos de Mona.
Что ж, Лесли, если ты хорошо знала Мону, ты бы знала, что всё, что было между нами было гораздо сложнее, чем походы в торговый центр и выкладывания фоток обуви, которую мы хотели.
Mira, Lesli, si realmente conocías a Mona, sabrías lo que pasaba entre nosotras era más complicado que ir de compras y twittear fotos de los zapatos que queríamos comprar.
Ты бы уже могла собрать пару хрустальных туфелек.
Podrías haber coleccionado un par de zapatos de cristal ya.
Давайте померим 100 пар обуви?
Vayamos a probarnos 1.000 zapatos.
- Питер защищал тебя, а я пытался помочь ему. Так что не смей приходить в мой дом, вывалить на меня свое дерьмо и рассказывать мне, что я мог или не мог сделать с твоим неполноценным дружком.
- Peter te protegía, y yo querías ayudarlo, así que no vengas a mi casa y me pisotees con tus zapatos de puta y me digas lo que le hice o dejé de hacerle a tu novio delincuente.
Или носить туфли типа этих.
O llevar zapatos como esos.
Я понятия не имел, насколько важны будут эти чертовы туфли.
No tenía idea de lo importante que iban a ser esos malditos zapatos.
Это Гилмор. Я узнал по туфлям.
Es Gilmour. ¡ Reconozco esos zapatos!
- Всё это так давит на меня. Костюм и галстук, ботинки – будто не по размеру.
Siento que ya nada encaja, sabes, este traje y esta corbata, estos zapatos... nada encaja.
175 см, около 30 лет, в очках на тонкой оправе, серая ветровка, и обувь Бастер Брауна.
1'75, sobre los 30, gafas con montura metálica, cazadora gris y zapatos Buster Brown.
В следующий раз еще и обувь заберем.
La próxima vez también nos quedaremos con tus zapatos.
Костюм, рубашка, галстук, одна пара обуви?
¿ Un traje, una camisa, una corbata, un par de zapatos?
Я узнал, где он полирует свои туфли, покрутился вокруг полировщика и достал его расписание.
Averigüé dónde le limpiaban los zapatos, y me hice amigo del limpiabotas para saber su horario.
Затем... Я раз 50 отполировал туфли, прежде чем, наконец-то, выцепил большого босса наедине, и он дал мне 5 минут рассказать о моих ребятах.
Y luego fui como 50 veces a que me limpiaran los zapatos hasta que conseguí ver al gran jefe solo, y me dio cinco minutos para mis chicos.
Туфли?
¿ Los zapatos?
... постоянно звонящая нам Обманутая из Чаттануга, считает, что муж обманывает её с другой женщиной.
Para más detalles e información Llamador frecuente engañó En Chattanooga, Pensando que su marido podría ser conseguir sus patadas en los zapatos de otra mujer tienda
На этом Дюпоне была обувь Джерома.
Este tío Jerome Dupont llevaba zapatos
Если ты хочешь, чтоб твои ботинки были начищены для церемонии, я, так и быть, снизойду.
Si quieres que te limpien los zapatos antes de la ceremonia, voy a llevar los míos.
Пако мой малыш, который спит в обувной коробке, заполненной газетами, рядом с моей кроватью, сидит у меня на плече и смотрит со мной Декстера по Нетфликсу.
De Paco mi amiguito que duerme en una caja de zapatos lleno de periódico junto a mi cama, y se sienta en mi hombro y relojes Dexter conmigo en Netflix.
( ЖЕН ) Вот она выходит, переобувается.
Se va, se quita los zapatos.
- Не нужно было надевать эти туфли.
Ojalá no me hubiera puesto estos zapatos.
Дверная петля погнута.
Sin ser insensible pero Granger dijo que Goodsell sufría de lesiones cerebrales. Sé de gente con eso que no puede ni atarse los zapatos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]