А что я могу сделать traduction Espagnol
147 traduction parallèle
А что я могу сделать с тысячей?
- Me gustaría hacerlo. ¡ Lo que podría hacer con mil pavos!
А что я могу сделать?
¿ Y qué podía hacer yo?
А что я могу сделать?
¿ Qué puedo hacer?
А что я могу сделать? Я ведь только тень!
- ¡ Sólo soy una sombra!
А что я могу сделать?
- ¿ Y por qué no haces algo? - ¿ Qué puedo hacer?
- А что я могу сделать?
- ¡ Dar clases!
- А что я могу сделать? Если один хочет расстаться, значит вы расстаётесь.
Si uno quiere romper, rompes.
А что я могу сделать?
No sé que más hacer.
А что я могу сделать?
Lo intento. ¿ Qué puedo hacer?
А что я могу сделать, сидя на цепи?
¿ Qué quieres que haga? Tengo una correa.
- А что я могу сделать?
¿ Qué puedo hacer?
- А что я могу сделать?
- ¿ Qué puedo hacer?
А что я могу сделать для тебя, юная леди?
¿ Qué puedo hacer por tí, jovencita?
А что я могу сделать?
- ¿ Qué puedo hacer?
- А я могу что-нибудь сделать, товарищ?
- ¿ Puedo servirle en algo, camarada?
А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
Cuando vuelva, veré qué puedo hacer por ti.
А я что могу сделать, если эти двое потеряли голову?
¿ Qué puedo hacer yo si esos dos han perdido la cabeza?
- А я что могу сделать?
¡ Albonetti!
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
А что я могу тут сделать? Разве в обморок упасть.
- ¿ Qué puedo hacer, aparte de desmayarme?
А что ты думаешь я могу сделать?
¿ Qué demonios crees que estoy haciendo?
- А что я еще могу сделать?
- ¿ Qué más puedo hacer?
- А я что могу сделать? Сережа!
- ¿ Qué puedo hacer yo?
Вот, что я могу сделать : я подвезу вас в аэропорт, это мне по пути. А там я знаю одного типа.
Está bien, lo que puedo hacer es dejarla en el aeropuerto.
Так, и что я могу для вас сделать, а?
Bien, ¿ qué puedo hacer por ti, eh?
А что ещё я могу сделать?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
А сейчас, э-э, что ещё я могу сделать чтобы Ваше пребывание здесь было более приятным? Пригласите меня на обед.
Te felicito, Quark.
А что еще я могу сделать?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
Я бы хотел приготовить романтический ужин для Шерри но не могу сделать это в её квартире, потому что у меня аллергия на её котов а здесь я никак не могу остаться один.
pero no puedo hacerla en su casa porque soy alérgico a los gatos. y aquí no hay nada de privacidad
Погоди-ка! А почему я не могу сделать то же самое, что тот парень?
¿ Por qué no hago como ese tipo?
Я посмотрю, что могу сделать. А пока что
Veré qué hacer.
А что я могу сделать?
¿ Y cómo qué puedo hacer?
А теперь. Что я могу сделать для тебя?
entonces, que puedo hacer por ti?
- Послушай, ты знаешь что я не могу. А если я скажу тебе,... ты все равно не сможешь ничего сделать, иначе потеряешь работу, и это будет стоить мне моей.
Y si pudiera tú no podrías hacer nada sin que ambos perdiéramos el trabajo.
Но, всматриваясь в неё, в переносном смысле, разумеется, а я без проблем могу это сделать, я понимаю, что природа моего влечения носит абсолютно плотский, плотский характер.
Pero es transparente. Es como un libro abierto. Mi deseo sólo es físico.
А как же я? Что я могу сделать?
- ¿ Qué puedo hacer?
Забавно. Я получил письмо, хотел позвонить тебе, а потом вспомнил... - Что не могу этого сделать.
Es gracioso, tuve el sobre, y quise llamarte, y me di cuenta No puedo
Вы, отец, должны сделать все, что в вашей власти, чтобы мы добрались до Италии где я могу писать оперу, а она будет петь
Padre, debes hacer todo lo que puedas para que vayamos a Italia, donde podré escribir óperas y ella cantar.
Потому что я могу сделать это возможным, а могу этому помешать.
Porque puedo hacer que eso suceda, o puedo hacer que no ocurra.
Вам нужна власть надо мной, а это меня возмущает, потому что только я могу сделать то, о чем говорю.
Lo que creo que quiere es poder sobre mí, lo cual sí me molesta... porque sólo yo puedo hacer lo que usted dice que puedo hacer.
- Да. Во-вторых, она показывает то, что происходит здесь, а не где-то далеко, где я не могу ничего сделать.
Número dos, me muestra cosas que ocurren aquí, no en otro lugar.
- А могу ли я что-нибудь сделать?
- ¿ Hay algo que pueda hacer yo?
Я могу так сделать, что ты будешь выглядеть так. А?
Yo podría.
Я вне себя от ярости, лучше тебе быть там, а то я не знаю, что могу с тобой сделать.
La ira me consume. Mejor que estés aquí, ya que afuera no sé qué te podría hacerte.
Нет имеет, потому что быть на вызове у D.M.V имеет общее со мной, а я могу сделать что угодно с твоей бывшей карьерой пластического хирурга.
Sí, porque esperar en línea con Tránsito se relaciona conmigo. Y yo tengo todo que ver con tu carrera en plástica.
Ну а я то что могу сделать?
¿ Qué diablos se supone que haga?
Не говори "Посмотрим, я что могу сделать", а сделай это.
No, no "verá qué puede hacer". Hágalo.
Посмотрим, что я могу сделать, а?
Bien.
А, дай мне посмотреть, что я могу сделать. Что?
- Déjame ver qué puedo hacer.
А я-то что могу сделать?
¿ Qué puedo hacer?
А что я могу сделать?
¿ Qué hago?