Агрессивная traduction Espagnol
143 traduction parallèle
Этот Наполони - властная, агрессивная личность.
Este hombre, Napoloni, es agresivo, dominador.
Но это только одна моя сторона, агрессивная.
Sólo conoce mi lado agresivo.
В конечном счете, мы чувствуем, что это смерть под видом жизни, агрессивная смерть.
Sentimos finalmente que la muerte aquí converge, aunque con forma de vida, agresiva.
Ты, просто, очень агрессивная, вот и всё.
No eres más que desagradable.
Я не агрессивная.
yo no soy agresiva.
Агрессивная энергетика.
Rebosante de energía.
Ты дикарка. Дикая, воинственная, агрессивная, буйная и злобная.
Eres primitiva,... salvaje, guerrera, agresiva y tempestuosa, y de mal humor también.
Паук волк - большая и особенно агрессивная разновидность. Он также ухаживает за самкой.
Otros, que eran simplemente el resultado... de los procesos químicos ordinarios propios de la formación de las rocas.
Это - ваша нахальная, агрессивная, авторитарная сторона, продающая зубную пасту и мыло.
El lado pendenciero, agresivo, dictatorial, el lado que vende pasta de dientes y jabón.
Когда вы ознакомили наши организмы с генетическим материалом, которые обладали неким, не побоюсь этого слова, атавизмом, скажем, агрессивная природа.
Cuando se introduce material genético en nuestra forma de vida que posee una cualidad del tipo yo no diría que "atávico" pero digamos que de naturaleza agresiva.
Можешь просто оставить нас сделать свою работу, но нет, ты так агрессивная, что никто не может сосредоточиться.
Podría dejarnos trabajar... pero no, Ud. es tán invasiva, que ninguno consigue concentrarse aquí.
Это наиболее агрессивная из всех воинских каст.
Es la casta de guerreros más agresiva.
И менеджер станции говорит, что мы будем самая агрессивная радиостанция в Детройте.
y el director de la cadena dice que vamos a ser la radio más agresiva de Detroit.
Чувственная агрессивная сексуальность вызывает тягу к переодеваниям.
Deseo sexual cuando viste la ropa.
Она подлая, самовлюблённая, пассивно-агрессивная, тщеславная...
Es rastrera, vanidosa, pasiva-agresiva, engreída...
- Целенаправленная агрессивная политика правительства на протяжении 20 лет по обезглавливанию криминальных семейств.
La decapitación de las familias.
А бабулю - потому что эта пассивно-агрессивная сука без спросу входила ко мне. А я это не люблю.
Y maté a mi abuela porque es una zorra pasiva - agresiva que no respeta mi intimidad.
Ваш агрессивная линия задания вопросов полностью соответствует вашему возрасту.
Verán, su combativa línea de cuestionamiento es completamente apropiada a su edad.
- Какая ты агрессивная.
- Vaya que eres agresiva.
Она ещё и агрессивная!
¡ Se pone violenta con eso!
! Она агрессивная скотина!
Ella es un animal agresivo.
Их агрессивная реакция выросла в безумие.
Su agresividad aumentó hasta la locura.
Потому что я женщина, потому что я симпатичная, потому что я не агрессивная.
Porque soy una mujer. Porque soy bonita. Porque... no soy agresiva.
Кевин. Ни с того ни с сего. Агрессивная рабочая среда, Кевин.
Kevin, es injustificado y hostil en el entorno de trabajo, Kevin.
За неимением лучшего, машины с двумя офицерами это более агрессивная тактика, и она позволит вытеснить наркторговлю с наиболее оживленных углов, что может дать определенный эффект.
Ahora, si no es nada más, un auto con dos hombres es más agresivo y eso ayuda a empujarlo de las esquinas más volátiles que pueden estar teniendo un efecto.
Говорят, что она неконтролируемая, агрессивная и прочие гадости.
Nadie la cogerá. Dicen que es incontrolable y agresiva y toda clase de otras horribles palabras.
21 век должен быть веком здравомыслия, но иррациональная, агрессивная вера снова расправляет плечи.
El siglo XXI debería ser una edad de la razón, pero la irracional fe militante está de nuevo en marcha.
Мэм, у Вас агрессивная форма рака легких.
Sra. tiene un cáncer agresivo de pulmón...
У него была самая агрессивная форма рака мозга, которая только наблюдается у детей.
Tuvo la clase de cancer cerebral más agresivo que un niño pueda tener.
Я думал, мы не агрессивная нация. Я думал, церковь отделена от государства.
Pensé que no eramos una nación agresora, pensaba que había... una separación entre la iglesia, y el estado.
( Марк ) Это ты агрессивная.
Tú eres la única agresiva aqui
- Как мне знать, когда обращать внимание? Но когда я хочу свои камни покидать тебя не найти. Ты, пассивно-агрессивная сука!
-... y en peinados pero cuando yo quiero sacarme las rocas, ya sabes donde encontrarme, ¡ perra pasivamente agresiva!
У Вас очень агрессивная опухоль. Без операции Вам останется несколько месяцев.
Tiene un tumor muy agresivo, incluso si no la operamos, sólo serán un par de meses.
Хитрый манипулятор, пассивно-агрессивная... стервозная старая карга.
Ella era una manipuladora, pasivo-agresiva una vieja cruel.
Ух, она агрессивная женщина.
Vaya, ella es una hembra agresiva.
Она агрессивная женщина.
Es una mujer agresiva.
- Это она такая агрессивная из-за черепной травмы? - Я не агрессивна.
- ¿ Estará agresiva por el trauma?
Это рак. Весьма агрессивная форма, а её возраст ещё больше усугубляет положение.
Es un cáncer especialmente agresivo y a su edad, además, extremadamente grave.
Агрессивная инфекция, грибок, яд...
Infección bacterial agresiva. Esporas de hongos, veneno. ¿ Veneno?
Морпехи не менты, Брэд. Мы - агрессивная сила.
Los marines no son polis, sino una fuerza agresiva.
А они... А они агрессивная контора, Ларри.
Esto es una... este es un estudio de abogados agresivo, Larry.
Но это может объяснить агрессивная спинальная гемангиома.
Pero un hemangioma espinal agresivo sí.
Она очень агрессивная.
Es un textura muy agresiva.
Почему мой бойфренд пассивно-агрессивная бесчувственная сволочь?
por qué mi novio está siendo un insensible pasivo-agresivo?
Это агрессивная толпа.
Es una turba cabreada.
Господи Боже, ты какая-то агрессивная.
Dios mío, estás agresiva.
Это агрессивная тактика, мы ударим по слабым местам в деле истца.
Es un enfoque agresivo. Explotar las debilidades del caso del demandante... creo que nos favorecerá judicialmente.
Более агрессивная стратегия инвестирования для пенсионного фонда.
Vamos a invertir las pensiones.
Мы все видели эту просочившуюся презентацию для сбора средств, в которой видна агрессивная стратегия, базирующася на страхе и дезинформации.
Todos vimos como se filtró la presentación de recaudación de fondos caracterizada de una estrategia agresiva diseñada para capitalizarse en miedo y desinformación.
Порой ты такая агрессивная.
- Eres tan agresiva. - Eres tan cotilla.
У-у, какая агрессивная!
Eres agresiva.