Аламо traduction Espagnol
126 traduction parallèle
Вы слышали об Аламо?
¿ Ha oído hablar del Álamo?
Если бы ты посмотрел "Форт Аламо", тогда бы до тебя дошло.
Si hubieras visto "El Álamo" lo comprenderías.
Да по сравнению с этим Пентагон просто закусочная в штате Аламо.
hace retroceder al Pentágono al sitio del Álamo.
Брейкер один-девять, это Ковбой. Желаю Пауку Майку счастливо добраться до Техаса и передать привет моему городу Аламо.
Canal 19, le deseo a Mike Araña un regreso seguro a Texas.
Танки.Крысы Пустыни. Эль Аламо.
Los tanques. "Las Ratas del Desierto". "El Álamo".
Бутлеггеры. Вы найдете Строззи в Свитвотере, а Дойла в Аламо.
Strozzi está en el Sweetwater y los de Doyle en el Alamo.
И вспомним Аламо.
Recuerden el Álamo, ya lo creo.
Будем двигать "Аламо" к моему помещению.
- Déjenlo ya. Trasladaremos El Álamo a mis aposentos.
Я не говорю о модели "Аламо".
No hablaba de la maqueta del Álamo.
- Стоящие прямо перед Аламо.
- Visitaremos El Álamo.
- Настоящее Аламо.
- El Álamo de verdad.
- Я думала об Аламо.
- Yo estaba pensando en El Álamo.
- Как Аламо.
- Como en El Álamo.
- Снова защищаете Аламо?
- ¿ En defensa del Álamo otra vez?
- Тогда это не будет битвой за Аламо.
- No sería la batalla del Álamo.
- Рва? Вокруг Аламо?
¿ Alrededor del Álamo?
Майлс построил эту модель Аламо, с кучей маленьких фигурок.
Miles construyó una maqueta del Álamo, llena de figuras.
Аламо вернулся.
Ya regresó Álamo.
Эй, Аламо, привет!
Álamo, ¿ cómo estás?
Я бросил Аламо сотку, чтобы он порезал меня.
Le pagué a Álamo $ 100 por darme el navajazo.
"Мисс США", штат Техас, в Аламо.
Miss Estados Unidos de San Antonio, Texas, hogar de el Álamo.
Я забыл об Аламо.
Olvidé el Álamo.
Знаете, я верю в то, что было написано на куполе Аламо.
Quiero que todas sepan, que creo lo que dice en el cartel de el Alamodome.
Подготовьтесь к Аламо.
Prepárense para el Álamo.
Первый конкурс "Мисс Соединенные Штаты" открылся в прекрасном месте, Аламо!
¡ Y bienvenidos a las preliminares de Miss Estados Unidos aquí en el hermoso e histórico Álamo!
Поезжай в "Аламо" на улице Диллона.
Prueba suerte en El Álamo de la calle Dylan.
Только не перепутай. "Аламо", а не "Амиго".
El Álamo. no El Amigo.
Как мы узнаем, что не окажемся обратно в Аламо?
¿ Cómo sabemos que no vamos a terminar en El Alamo?
Где-то в 1835-ом, когда проходила комета Галлея, той ночью, когда в Аламо гибли люди, говорят, Самюель Кольт сделал револьвер...
En 1835, cuando el cometa Halley estaba arriba la misma noche en que esos hombres murieron en El Alamo. Dicen que Samuel Colt fabricó un arma.
Аламо Джастин...
Alamo Jastin.
За прошедшие годы к первому этажу "Башни Трибьюн" было добавлено 136 камней из мировых исторических памятников, включая "Секвойявый Лес", "Софийский собор" и Аламо.
A lo largo de los años, se le han añadido 136 piedras... A la planta baja de la torre del Tribune, de lugares remarcados del mundo. Incluyendo el bosque de las secuoyas, Hagia Sofia y el Alamo.
Мы нашли необработанный кусочек секвойи, следы известняка, совпадающего с известняком из Аламо, и оттиск с черепицы Софийского Собора на коже сумки.
Encontramos secuoya petrificada... Restos de caliza que coinciden con la de El Alamo... Y una impresión en cuero, de una loseta de Hagia Sofia...
Ты хочешь работать в Аламо Фриз, мне плевать!
Quieres trabajar en el Alamo Freeze, ¡ me importa un comino!
- Давайте поедем в Аламо Фриз.
- Vamos al Alamo Freeze.
- Аламо Фриз - это отстой.
- El Alamo Freeze da asco...
Вы говорите с автоответчиком Аламо Ситизен Банка.
Bienvenido al servicio telefónico... del Texas Citizens Bank.
Дэви Крокетт покинул Аламо?
¿ Acaso Davy Crockett renunció al Álamo?
И Джимини Крокет в Аламо.
¿ y Jiminy Crockett y el Álamo?
"помнить Аламо"?
¿ "Recuerdo del Alamo"?
Нет, скучать по "Аламо Фриз", по его холодным десертам и горячей еде.
No, echaré de menos el Alamo Freeze y todos sus entrantes y comidas calientes.
Многие историки полагают, что было около 250 защитников миссии Аламо.
La mayoría de los historiadores creen que había unos 250 defensores en El Álamo.
Никого из тех, кто сражался в битве Аламо не осталось, чтобы рассказать эту историю.
Ningún combatiente en la batalla de Él Álamo sobrevivió para contar la historia.
На семинаре на этой неделе будьте готовы обсуждать Дэви Крокетта и Аламо как пример мифа в истории юга Америки.
Para esta semana, prepararos para debatir sobre Day Crockett y Él Álamo como ejemplo de mito versus historia en la América sureña.
"Аламо Фриз", Диллон, Техас.
En Alamo Freeze, Dilon, Texas.
Возьмите, к примеру, Троянскую войну, Фермопильское сражение, или Последнюю битву за Аламо, в истории много знаменитых сражений, где небольшие отряды сдерживали осаду от превосходящих по размеру армий.
Ya sea la Guerra de Troya, la Batalla de las Termópilas, o La Ultima Defensa en El Alamo, muchas de las más famosas batallas de la historia fueron entre pequeñas fuerzas sitiadas que vencieron a ejércitos mucho más importantes.
Знаешь, как твои предки зажигали под Аламо *? * битва за Аламо во время революции
Como cuando tu gente incendió el Álamo.
Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям.
Mi abuelo no dio su vida en el Álamo para que le entregáramos el país a una bola de políticos traicioneros.
Вам надо остановиться и сходить в Аламо.
Tenéis que parar y visitar el Alamo.
А теперь давай к Аламо Сквер.
Necesito que vayas a la Plaza Álamo.
Поезжай к Аламо Сквер, пожалуйста.
Necesito que vayas a la Plaza Álamo.
А вот я в Аламо в Сан-Антонио!
Si, Si, lo veo!